1. [77:31] | La thaleelin walayughnee mina allahabi
| لا ظليل ولا يغني من اللهب لاَّ ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ |
---|
Yusuf Ali | "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
|
Words | | |
Tahir ul Qadri | جو نہ (تو) ٹھنڈا سایہ ہے اور نہ ہی آگ کی تپش سے بچانے والا ہے، |
2. [111:1] | Tabbat yada abee lahabin watabba
| تبت يدا أبي لهب وتب تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ |
---|
Yusuf Ali | Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!
|
Words | | |
Tahir ul Qadri | ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ جائیں اور وہ تباہ ہو جائے (اس نے ہمارے حبیب پر ہاتھ اٹھانے کی کوشش کی ہے)، |
3. [111:3] | Sayasla naran thatalahabin
| سيصلى نارا ذات لهب سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ |
---|
Yusuf Ali | Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!
|
Words | | |
Tahir ul Qadri | عنقریب وہ شعلوں والی آگ میں جا پڑے گا، |