Word

Word<not selected>
Root<not selected>
Location[:]

Please select any word by clicking on.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Click on Verse Number to see all 25 Translations
Verse(s): 1 Surah :  104 - Al-HumazaShowing verses : 1 ... 9 | 9 - Surah no: 104
1.
[104:1]
Waylun likulli humazatin lumazatin ويل لكل همزة لمزة
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Yusuf AliWoe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
 Words|ويل - Woe| لكل - to every| همزة - slanderer| لمزة - backbiter!|
Tahir ul Qadri ہر اس شخص کے لئے ہلاکت ہے جو (روبرو) طعنہ زنی کرنے والا ہے (اور پسِ پشت) عیب جوئی کرنے والا ہے،
2.
[104:2]
Allathee jamaAAa malanwaAAaddadahu الذي جمع مالا وعدده
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Yusuf AliWho pileth up wealth and layeth it by,
 Words|الذي - The one who| جمع - collects| مالا - wealth| وعدده - and counts it.|
Tahir ul Qadri (خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے) جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا ہے،
3.
[104:3]
Yahsabu anna malahu akhladahu يحسب أن ماله أخلده
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Yusuf AliThinking that his wealth would make him last for ever!
 Words|يحسب - Thinking| أن - that| ماله - his wealth| أخلده - will make him immortal|
Tahir ul Qadri وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے گی،
4.
[104:4]
Kalla layunbathanna fee alhutamati كلا لينبذن في الحطمة
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Yusuf AliBy no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
 Words|كلا - Nay!| لينبذن - Surely he will be thrown| في - in| الحطمة - the Crusher.|
Tahir ul Qadri ہرگز نہیں! وہ ضرور حطمہ (یعنی چورا چورا کر دینے والی آگ) میں پھینک دیا جائے گا،
5.
[104:5]
Wama adraka ma alhutamatu وما أدراك ما الحطمة
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Yusuf AliAnd what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
 Words|وما - And what| أدراك - will make you know| ما - what| الحطمة - the Crusher (is)?|
Tahir ul Qadri اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ حطمہ (چورا چورا کر دینے والی آگ) کیا ہے،
6.
[104:6]
Naru Allahi almooqadatu نار الله الموقدة
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Yusuf Ali(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
 Words|نار - A Fire| الله - Allah| الموقدة - kindled,|
Tahir ul Qadri (یہ) اﷲ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے،
7.
[104:7]
Allatee tattaliAAu AAalaal-af-idati التي تطلع على الأفئدة
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Yusuf AliThe which doth mount (Right) to the Hearts:
 Words|التي - Which| تطلع - mounts up| على - to| الأفئدة - the hearts.|
Tahir ul Qadri جو دلوں پر (اپنی اذیت کے ساتھ) چڑھ جائے گی،
8.
[104:8]
lnnaha AAalayhim mu/sadatun إنها عليهم مؤصدة
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
Yusuf AliIt shall be made into a vault over them,
 Words|إنها - Indeed, it| عليهم - (will be) upon them| مؤصدة - closed over,|
Tahir ul Qadri بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گی،
9.
[104:9]
Fee AAamadin mumaddadatin في عمد ممددة
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
Yusuf AliIn columns outstretched.
 Words|في - In| عمد - columns| ممددة - extended.|
Tahir ul Qadri (بھڑکتے شعلوں کے) لمبے لمبے ستونوں میں (اور ان لوگوں کے لئے کوئی راہِ فرار نہ رہے گی)،
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy. Turkish translations obtained from the website tanzil.net . The database used in our study is a reorganized version of the database of the project of openburhan.net. To return to the Quran page click here. For Turkish OpenBurhan version click here. All Copyrights belong to their holders.
OpenBurhanEN 2.0.17