Word

Word<not selected>
Root<not selected>
Location[:]

Please select any word by clicking on.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Click on Verse Number to see all 25 Translations
Verse(s): 1 Surah :  95 - At-TinShowing verses : 1 ... 8 | 8 - Surah no: 95
1.
[95:1]
Waaltteeni waalzzaytooni والتين والزيتون
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Yusuf AliBy the Fig and the Olive,
 Words|والتين - By the fig,| والزيتون - and the olive,|
Tahir ul Qadri انجیر کی قَسم اور زیتون کی قَسم،
2.
[95:2]
Watoori seeneena وطور سينين
وَطُورِ سِينِينَ
Yusuf AliAnd the Mount of Sinai,
 Words|وطور - And (the) Mount| سينين - Sinai,|
Tahir ul Qadri اور سینا کے (پہاڑ) طور کی قَسم،
3.
[95:3]
Wahatha albaladi al-ameeni وهذا البلد الأمين
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Yusuf AliAnd this City of security,-
 Words|وهذا - And this| البلد - [the] city,| الأمين - [the] secure,|
Tahir ul Qadri اور اس امن والے شہر (مکہ) کی قَسم،
4.
[95:4]
Laqad khalaqna al-insana fee ahsanitaqweemin لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Yusuf AliWe have indeed created man in the best of moulds,
 Words|لقد - Indeed,| خلقنا - We created| الإنسان - man| في - in| أحسن - (the) best| تقويم - mould.|
Tahir ul Qadri بیشک ہم نے انسان کو بہترین (اعتدال اور توازن والی) ساخت میں پیدا فرمایا ہے،
5.
[95:5]
Thumma radadnahu asfala safileena ثم رددناه أسفل سافلين
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Yusuf AliThen do We abase him (to be) the lowest of the low,-
 Words|ثم - Then| رددناه - We returned him| أسفل - (to the) lowest| سافلين - (of the) low,|
Tahir ul Qadri پھر ہم نے اسے پست سے پست تر حالت میں لوٹا دیا،
6.
[95:6]
Illa allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati falahum ajrun ghayrumamnoonin إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Yusuf AliExcept such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
 Words|إلا - Except| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds,| فلهم - then for them| أجر - (is a) reward| غير - never| ممنون - ending.|
Tahir ul Qadri سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے تو ان کے لئے ختم نہ ہونے والا (دائمی) اجر ہے،
7.
[95:7]
Fama yukaththibuka baAAdu bialddeeni فما يكذبك بعد بالدين
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Yusuf AliThen what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
 Words|فما - Then what| يكذبك - causes you to deny| بعد - after (this)| بالدين - the judgment?|
Tahir ul Qadri پھر اس کے بعد کون ہے جو آپ کو دین (یا قیامت اور جزا و سزا) کے بارے میں جھٹلاتا ہے،
8.
[95:8]
Alaysa Allahu bi-ahkami alhakimeena أليس الله بأحكم الحاكمين
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Yusuf AliIs not Allah the wisest of judges?
 Words|أليس - Is not| الله - Allah| بأحكم - (the) Most Just| الحاكمين - (of) the Judges?|
Tahir ul Qadri کیا اﷲ سب حاکموں سے بڑا حاکم نہیں ہے،
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy. Turkish translations obtained from the website tanzil.net . The database used in our study is a reorganized version of the database of the project of openburhan.net. To return to the Quran page click here. For Turkish OpenBurhan version click here. All Copyrights belong to their holders.
OpenBurhanEN 2.0.17