Word

Word<not selected>
Root<not selected>
Location[:]

Please select any word by clicking on.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Click on Verse Number to see all 25 Translations
Verse(s): 1 Surah :  102 - At-TakathurShowing verses : 1 ... 8 | 8 - Surah no: 102
1.
[102:1]
Alhakumu alttakathuru ألهاكم التكاثر
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
Yusuf AliThe mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
 Words|ألهاكم - Diverts you| التكاثر - the competition to increase|
Tahir ul Qadri تمہیں کثرتِ مال کی ہوس اور فخر نے (آخرت سے) غافل کر دیا،
2.
[102:2]
Hatta zurtumu almaqabira حتى زرتم المقابر
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Yusuf AliUntil ye visit the graves.
 Words|حتى - Until| زرتم - you visit| المقابر - the graves.|
Tahir ul Qadri یہاں تک کہ تم قبروں میں جا پہنچے،
3.
[102:3]
Kalla sawfa taAAlamoona كلا سوف تعلمون
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Yusuf AliBut nay, ye soon shall know (the reality).
 Words|كلا - Nay!| سوف - Soon| تعلمون - you will know.|
Tahir ul Qadri ہرگز نہیں! (مال و دولت تمہارے کام نہیں آئیں گے) تم عنقریب (اس حقیقت کو) جان لو گے،
4.
[102:4]
Thumma kalla sawfa taAAlamoona ثم كلا سوف تعلمون
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Yusuf AliAgain, ye soon shall know!
 Words|ثم - Then,| كلا - nay!| سوف - Soon| تعلمون - you will know.|
Tahir ul Qadri پھر (آگاہ کیا جاتا ہے:) ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں (اپنا انجام) معلوم ہو جائے گا،
5.
[102:5]
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni كلا لو تعلمون علم اليقين
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Yusuf AliNay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
 Words|كلا - Nay!| لو - If| تعلمون - you know| علم - (with) a knowledge| اليقين - (of) certainty.|
Tahir ul Qadri ہاں ہاں! کاش تم (مال و زَر کی ہوس اور اپنی غفلت کے انجام کو) یقینی علم کے ساتھ جانتے (تو دنیا میں کھو کر آخرت کو اس طرح نہ بھولتے)،
6.
[102:6]
Latarawunna aljaheema لترون الجحيم
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Yusuf AliYe shall certainly see Hell-Fire!
 Words|لترون - Surely you will see| الجحيم - the Hellfire.|
Tahir ul Qadri تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے،
7.
[102:7]
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni ثم لترونها عين اليقين
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Yusuf AliAgain, ye shall see it with certainty of sight!
 Words|ثم - Then| لترونها - surely you will see it| عين - (with the) eye| اليقين - (of) certainty.|
Tahir ul Qadri پھر تم اسے ضرور یقین کی آنکھ سے دیکھ لو گے،
8.
[102:8]
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAanialnnaAAeemi ثم لتسألن يومئذ عن النعيم
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Yusuf AliThen, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
 Words|ثم - Then,| لتسألن - surely you will be asked| يومئذ - that Day| عن - about| النعيم - the pleasures.|
Tahir ul Qadri پھر اس دن تم سے (اﷲ کی) نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا (کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیسے کیسے خرچ کیا تھا)،
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy. Turkish translations obtained from the website tanzil.net . The database used in our study is a reorganized version of the database of the project of openburhan.net. To return to the Quran page click here. For Turkish OpenBurhan version click here. All Copyrights belong to their holders.
OpenBurhanEN 2.0.17