1. [76:12] | Wajazahum bima sabaroojannatan wahareeran
| وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا |
---|
Yusuf Ali | And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.
|
Words | | وجزاهم - And will reward them| بما - because| صبروا - they were patient,| جنة - (with) a Garden| وحريرا - and silk.| |
Tahir ul Qadri | اور اِس بات کے عوض کہ انہوں نے صبر کیا ہے (رہنے کو) جنت اور (پہننے کو) ریشمی پوشاک عطا کرے گا، |
Ahmed Ali | اوران کے صبر کے بدلے ان کو جنت اور ریشمی پوشاکیں دے گا |
Ahmed Raza Khan | اور ان کے صبر پر انہیں جنت اور ریشمی کپڑے صلہ میں دیے، |
Shabbir Ahmed | اور عطا کرے گا انہیں بدلے میں اس صبر کے جو انہوں نے کیا جنت اور ریشمی لباس۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کے صبر کے بدلے ان کو بہشت (کے باغات) اور ریشم (کے ملبوسات) عطا کرے گا |
Mehmood Al Hassan | اور بدلا دیا اُنکو اُنکے صبر پرباغ اور پوشاک ریشمی |
Abul Ala Maududi | اور اُن کے صبر کے بدلے میں اُنہیں جنت اور ریشمی لباس عطا کریگا |
Literal | And He rewarded/reimbursed them because (of) what they were patient (by) treed gardens/paradises and silk. |
Pickthal | And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire; |
Arberry | and recompensed them for their patience with a Garden, and silk; |
Shakir | And reward them, because they were patient, with garden and silk, |
Sarwar | For their patience, He will reward them with Paradise and silk. |
H/K/Saheeh | And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. |
Malik | and reward them, for their steadfastness with paradise and garments of silk.[12] |
Maulana Ali | And reward them, for their steadfastness, with a Garden and with silk, |
Free Minds | And He rewarded them for their patience with paradise and silk. |
Qaribullah | and recompense them for their patience with a Garden, and robes of silk. |
George Sale | and shall reward them, for their patient persevering, with a garden, and silk garments: |
JM Rodwell | And hath rewarded their constancy, with Paradise and silken robes: |
Asad | and will reward them for all their patience in adversity with a garden [of bliss] and with [garments of] silk. |
Khalifa | He rewards them for their steadfastness with Paradise, and silk. |
Hilali/Khan | And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient. |
QXP | And for their steadfastness He rewards them with a Garden of Bliss and garments of silk (honor). |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sabırlarına karşılık onlara bir cennet ve ipekten elbiseler verir. |
Prev. [76:11]< >[76:13] Next |