Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]
NoTkrKelime
1 2763 من
2 1010 ما
3 966 إن
4 812 لا
5 670 على
6 664 إلا
7 658 ولا
8 646 وما
9 638 أن
10 405 إلى
11 373 لهم
12 350 يا
13 342 ومن
14 337 لكم
15 327 به
16 296 بما
17 280 أو
18 275 له
19 268 الذي
20 265 هو
21 261 هم
22 254 وإن
23 221 إذا
24 178 لم
25 171 وهو
26 168 فإن
27 165 إذ
28 156 إنا
29 156 فلا
30 153 منهم
31 150 أيها
32 147 إنه
33 142 حتى
34 137 وهم
35 134 وإذا
36 133 أولئك
37 131 إني
38 131 أم
39 129 موسى
40 127 بل
41 113 إنما
42 112 ولكن
43 111 مما
44 107 منكم
45 101 فلما
46 99 ألا
47 94 لمن
48 90 فمن
49 88 منه
50 87 فإذا
51 86 فما
52 83 لنا
53 80 أنتم
54 79 بها
55 78 ألم
56 77 إليك
57 76 إليه
58 74 لما
59 72 وإذ
60 71 لك
61 69 وأن
62 67 هل
63 66 أنا
64 65 يومئذ
65 65 نحن
66 63 لي
67 63 إنهم
68 62 إبراهيم
69 59 لن
70 59 كما
71 57 التي
72 55 أنت
73 50 إنك
74 47 ولم
75 47 هي
76 46 هذه
77 46 فأولئك
78 45 وأنتم
79 45 أفلا
80 43 ولهم
81 42 إسرائيل
82 41 فهم
83 41 بهم
84 41 لها
85 41 أنهم
86 40 إليهم
87 39 وعلى
88 35 أولم
89 35 منا
90 35 فبأي
91 33 وإنا
92 33 نوح
93 33 ولئن
94 32 ولما
95 32 إليكم
96 31 إنكم
97 31 ممن
98 30 فإنما
99 28 فهو
100 28 وأما
101 28 لئن
102 27 وإلى
103 26 فسوف
104 26 وأنا
105 26 بأنهم
106 25 إلي
107 25 وأولئك
108 24 وإنه
109 24 فيما
110 23 فهل
111 23 أنه
112 23 وله
113 22 ولن
114 22 ماذا
115 22 وإليه
116 22 فأما
117 22 فلن
118 22 بلى
119 21 يوسف
120 20 أولو
121 20 آدم
122 19 إلينا
123 19 لهو
124 19 ولكم
125 19 أنما
126 17 بأن
127 17 أفمن
128 16 فلم
129 16 علي
130 16 عيسى
131 16 فيهم
132 15 التوراة
133 15 ونحن
134 15 والذي
135 15 إنها
136 15 أني
137 15 فإنه
138 14 داوود
139 14 ويل
140 14 وأنت
141 14 أنكم
142 14 أين
143 14 وإني
144 13 وإما
145 13 لهن
146 13 وأنه
147 12 أفلم
148 12 بي
149 12 كم
150 12 هارون
151 11 فأنى
152 11 كأنهم
153 11 وإنهم
154 11 إبليس
155 11 فمنهم
156 11 مني
157 11 ويا
158 11 ومما
159 11 فيكم
160 11 بالذي
161 11 أإذا
162 10 لهما
163 10 المسيح
164 10 فإنا
165 10 فإنهم
166 10 بك
167 10 كأن
168 10 بمن
169 10 وهي
170 10 منهما
171 10 فله
172 9 وإسماعيل
173 9 متى
174 9 فويل
175 9 فإنك
176 9 أإنا
177 9 إما
178 9 فيهن
179 9 مدين
180 9 وكم
181 9 هنالك
182 9 كمن
183 9 وإسحاق
184 8 وهارون
185 8 ليتني
186 8 فيهما
187 8 اليهود
188 8 لذو
189 8 إياه
190 8 اللاتي
191 8 أما
192 8 والإنجيل
193 7 فإما
194 7 أأنتم
195 7 سوف
196 7 منهن
197 7 وعيسى
198 7 لديهم
199 7 لكما
200 7 نوحا
201 7 بالتي
202 7 هن
203 6 فلهم
204 6 وبما
205 6 إسحاق
206 6 أيان
207 6 فبما
208 6 أفأنت
209 6 إنني
210 6 فإني
211 6 ويلنا
212 6 أي
213 6 منك
214 6 أيهم
215 6 الم
216 6 لكن
217 6 وإنك
218 6 وكأين
219 5 إننا
220 5 وموسى
221 5 لآدم
222 5 الآن
223 5 فينا
224 5 وأنهم
225 5 وممن
226 5 فهي
227 5 كالذي
228 5 لنحن
229 5 الر
230 5 وسوف
231 5 لدينا
232 5 يحيى
233 5 زكريا
234 5 ولمن
235 5 كأنه
236 4 الإنجيل
237 4 هاهنا
238 4 بالأمس
239 4 منكن
240 4 ليوسف
241 4 أهؤلاء
242 4 وإياكم
243 4 لدي
244 4 بنا
245 4 أنها
246 4 فيومئذ
247 4 وإبراهيم
248 4 للذي
249 4 أئنكم
250 4 أيكم
251 4 ها
252 4 ولكني
253 4 إليها
254 4 الأيكة
255 4 وهامان
256 3 وإلينا
257 3 وإستبرق
258 3 بهما
259 3 بعدما
260 3 وإياي
261 3 وويل
262 3 وذا
263 3 وإنما
264 3 فماذا
265 3 سندس
266 3 لعلى
267 3 فكأنما
268 3 إسماعيل
269 3 ونوحا
270 3 ألن
271 3 وإنكم
272 3 أهم
273 3 أيه
274 3 وإليك
275 3 كأنها
276 3 أينما
277 3 أنك
278 3 وهل
279 3 فلها
280 3 فلكم
281 3 وأيوب
282 3 ليت
283 3 ولكنا
284 3 لئلا
285 3 فإنها
286 3 كأنما
287 3 بهن
288 3 أولا
289 2 لديه
290 2 ومأجوج
291 2 ولهن
292 2 لأنت
293 2 فأنه
294 2 فيم
295 2 وفيكم
296 2 أذلك
297 2 فإلينا
298 2 أئن
299 2 لدى
300 2 كأنهن
301 2 بأي
302 2 ولها
303 2 فأنت
304 2 أأنت
305 2 فلهن
306 2 فإذ
307 2 قارون
308 2 ويونس
309 2 يأجوج
310 2 والتي
311 2 واللائي
312 2 التنور
313 2 وأنى
314 2 والتوراة
315 2 يونس
316 2 ويحيى
317 2 الفردوس
318 2 ذوي
319 2 بأنا
320 2 فإياي
321 2 ومنا
322 2 أئنا
323 2 ولذي
324 2 آلآن
325 2 لأظنه
326 2 أفي
327 2 اللائي
328 2 بعيسى
329 2 هيهات
330 2 لإلى
331 2 إيانا
332 2 وإلا
333 2 وقارون
334 2 أنهما
335 2 وبه
336 2 ليتنا
337 2 ويلكم
338 2 ويلتى
339 2 أيتها
340 2 فمنكم
341 2 أولاء
342 2 وأني
343 2 أفهم
344 2 بأنه
345 2 فأي
346 2 فإنكم
347 2 واللاتي
348 2 ذوا
349 2 التابوت
350 2 ولدينا
351 2 ولكنكم
352 2 أومن
353 2 أإنك
354 2 أهذا
355 2 فأن
356 2 أفإن
357 2 هامان
358 2 فمال
359 2 إليهن
360 2 بإسحاق
361 2 لإبراهيم
362 2 ولسوف
363 2 إياكم
364 2 وإنها
365 1 اللذين
366 1 والعزى
367 1 لأنتم
368 1 لأي
369 1 ياسين
370 1 ويكأن
371 1 ببابل
372 1 ونمارق
373 1 ذواتا
374 1 فذو
375 1 وإلياس
376 1 وإلي
377 1 بلحيتي
378 1 وإسرائيل
379 1 وبذي
380 1 فبم
381 1 هاؤم
382 1 لسوف
383 1 هيه
384 1 طس
385 1 ويلتا
386 1 إليكما
387 1 يس
388 1 يهوديا
389 1 بإبراهيم
390 1 أئذا
391 1 المر
392 1 لداوود
393 1 فذلكن
394 1 لهي
395 1 ولنا
396 1 ن
397 1 مم
398 1 ويومئذ
399 1 أيوب
400 1 ذلكما
401 1 وميكال
402 1 لموسى
403 1 أنحن
404 1 أفبهذا
405 1 بم
406 1 فالآن
407 1 اللات
408 1 إلياس
409 1 وذي
410 1 ألكم
411 1 ولكنه
412 1 إل
413 1 أننا
414 1 ببدر
415 1 ويلك
416 1 الويل
417 1 وهذه
418 1 ويوسف
419 1 إستبرق
420 1 وبمن
421 1 بالتوراة
422 1 الياقوت
423 1 لذي
424 1 هما
425 1 وإياهم
426 1 ببكة
427 1 ص
428 1 بيوسف
429 1 أولما
430 1 وماذا
431 1 وأباريق
432 1 وإنهما
433 1 ليتها
434 1 وإننا
435 1 أماذا
436 1 مهما
437 1 تلكم
438 1 وأنك
439 1 ذواتي
440 1 فعلى
441 1 أولئكم
442 1 ربما
443 1 فأينما
444 1 سبإ
445 1 وداوود
446 1 حنين
447 1 بيحيى
448 1 ولك
449 1 آزر
450 1 وبالذي
451 1 وإدريس
452 1 أوكلما
453 1 فأنتم
454 1 إنهما
455 1 كالتي
456 1 ويكأنه
457 1 وماروت
458 1 وذو
459 1 يغوث
460 1 أهكذا
461 1 وأولئكم
462 1 فأين
463 1 فلهما
464 1 إدريس
465 1 كأنك
466 1 فإليه
467 1 أيما
468 1 وإنني
469 1 أثم
470 1 فلسوف
471 1 والمروة
472 1 إي
473 1 أحمد
474 1 فإلم
475 1 أفما
476 1 لسبإ
477 1 المص
478 1 ولكنهم
479 1 للتي
480 1 بأننا
481 1 ق
482 1 طه
483 1 بأييكم
484 1 أينا
485 1 والمسيح
486 1 ومنك
487 1 ومناة
488 1 سينين
489 1 هاروت
490 1 وهما
491 1 وزرابي
492 1 تلكما
493 1 مكة
494 1 فكأين
495 1 واستوت
496 1 إرم
497 1 لأن
498 1 برأسي
499 1 لمدين
500 1 هاتين
501 1 أفكلما
502 1 إنهن
503 1 فأنا
504 1 ألهم
505 1 فذانك
506 1 أفأنتم
507 1 بموسى
508 1 أنتما
509 1 أيا
510 1 وأنكم
511 1 لمنكم
512 1 الروم
513 1 لظى
514 1 سيناء
515 1 فمنه
516 1 ومنه
517 1 ويلتنا
518 1 بأنكم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 271 301 331 361 391 421 451 481 511 541 571 601 631 661 691 721 751 781 811 841 871 Surah :   - -Görüntülenen ayetler : 811 ... 840 | 895 - Kelime: إن
1.
[60:2]
iy yeŝḳafûküm yekûnû leküm a`dâev veyebsüṭû ileyküm eydiyehüm veelsinetehüm bissûi veveddû lev tekfürûn.إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
Elmalılı Şayet onlar sizi ele geçirirlerse, size düşman kesilecekler, size ellerini ve dillerini kötülükle uzatacaklardır. Zaten inkar edivermenizi istemektedirler.
Y. AliIf they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.
 Words|
2.
[60:8]
lâ yenhâkümü-llâhü `ani-lleẕîne lem yüḳâtilûküm fi-ddîni velem yuḫricûküm min diyâriküm en teberrûhüm vetuḳsiṭû ileyhim. inne-llâhe yüḥibbü-lmuḳsiṭîn.لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين
لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
Elmalılı Allah sizi, din hakkında sizinle savaşmayan ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayan kimselere iyilik etmekten, onlara adaletli davranmaktan men etmez. Çünkü Allah adalet yapanları sever.
Y. AliAllah forbids you not, with regard to those who fight you not for (your) Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.
 Words|
3.
[60:12]
yâ eyyühe-nnebiyyü iẕâ câeke-lmü'minâtü yübâyi`neke `alâ el lâ yüşrikne billâhi şey'ev velâ yesriḳne velâ yeznîne velâ yaḳtülne evlâdehünne velâ ye'tîne bibühtâniy yefterînehû beyne eydîhinne veercülihinne velâ ya`ṣîneke fî ma`rûfin febâyi`hünne vestagfir lehünne-llâh. inne-llâhe gafûrur raḥîm.يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهن واستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Elmalılı Ey Peygamber! İnanmış kadınlar sana gelip Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmamaları, hırsızlık etmemeleri, zina etmemeleri, çocuklarını öldürmemeleri, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir işte sana karşı gelmemeleri hususunda sana bey'at ederlerse onların bey'atlarını al ve onlar için Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir.
Y. AliO Prophet! When believing women come to thee to take the oath of fealty to thee, that they will not associate in worship any other thing whatever with Allah, that they will not steal, that they will not commit adultery (or fornication), that they will not kill their children, that they will not utter slander, intentionally forging falsehood, and that they will not disobey thee in any just matter,- then do thou receive their fealty, and pray to Allah for the forgiveness (of their sins): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
 Words|
4.
[61:4]
inne-llâhe yüḥibbü-lleẕîne yüḳâtilûne fî sebîlihî ṣaffen keennehüm bünyânüm merṣûṣ.إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ
Elmalılı Allah, kendi yolunda kenetlenmiş bir duvar gibi saf bağlayarak savaşanları sever.
Y. AliTruly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.
 Words|
5.
[61:11]
tü'minûne billâhi verasûlihî vetücâhidûne fî sebîli-llâhi biemvâliküm veenfüsiküm. ẕâliküm ḫayrul leküm in küntüm ta`lemûn.تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Elmalılı Allah'a ve Resulüne inanırsınız, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda savaşırsınız. Eğer bilirseniz sizin için en iyisi budur.
Y. AliThat ye believe in Allah and His Messenger, and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with your property and your persons: That will be best for you, if ye but knew!
 Words|
6.
[62:6]
ḳul yâ eyyühe-lleẕîne hâdû in za`amtüm enneküm evliyâü lillâhi min dûni-nnâsi fetemennevu-lmevte in küntüm ṣâdiḳîn.قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Elmalılı De ki: "Ey Yahudi olanlar! Eğer insanlar arasında yalnız sizin, Allah'ın dostları olduğunuzu sanıyorsanız, o halde ölümü temenni edin, doğru iseniz?"
Y. AliSay: "O ye that stand on Judaism! If ye think that ye are friends to Allah, to the exclusion of (other) men, then express your desire for Death, if ye are truthful!"
 Words|
7.
[62:8]
ḳul inne-lmevte-lleẕî tefirrûne minhü feinnehû mülâḳîküm ŝümme türaddûne ilâ `âlimi-lgaybi veşşehâdeti feyünebbiüküm bimâ küntüm ta`melûn.قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Elmalılı De ki: "Sizin kendisinden kaçtığınız ölüm, muhakkak sizi bulacaktır. Sonra görünmeyeni ve görüneni bilene döndürüleceksiniz. O size (bütün) yaptıklarınızı haber verecektir.
Y. AliSay: "The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you (the truth of) the things that ye did!"
 Words|
8.
[62:9]
yâ eyyühe-lleẕîne âmenû iẕâ nûdiye liṣṣalâti miy yevmi-lcümü`ati fes`av ilâ ẕikri-llâhi veẕerü-lbey`. ẕâliküm ḫayrul leküm in küntüm ta`lemûn.يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Elmalılı Ey inananlar! Cuma günü namaz için çağrıldığı(nız) zaman, Allah'ı anmaya koşun, alışverişi bırakın. Eğer bilirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır.
Y. AliO ye who believe! When the call is proclaimed to prayer on Friday (the Day of Assembly), hasten earnestly to the Remembrance of Allah, and leave off business (and traffic): That is best for you if ye but knew!
 Words|
9.
[63:1]
iẕâ câeke-lmünâfiḳûne ḳâlû neşhedü inneke lerasûlü-llâh. vellâhü ya`lemü inneke lerasûlüh. vellâhü yeşhedü inne-lmünâfiḳîne lekâẕibûn.إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون
إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ
Elmalılı Münafıklar sana geldikleri vakit: "Şahitlik ederiz ki sen muhakkak Allah'ın elçisisin." derler. Senin mutlaka kendisinin elçisi olduğunu Allah bilir ve Allah münafıkların yalancı olduklarına şahitlik eder.
Y. AliWhen the Hypocrites come to thee, they say, "We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah." Yea, Allah knoweth that thou art indeed His Messenger, and Allah beareth witness that the Hypocrites are indeed liars.
 Words|
10.
[63:6]
sevâün `aleyhim estagferte lehüm em lem testagfir lehüm. ley yagfira-llâhü lehüm. inne-llâhe lâ yehdi-lḳavme-lfâsiḳîn.سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Elmalılı Onlara mağfiret dilesen de, dilemesen de onlar için birdir. Allah onları bağışlamayacaktır. Çünkü Allah, yoldan çıkmış bir toplumu yola iletmez.
Y. AliIt is equal to them whether thou pray for their forgiveness or not. Allah will not forgive them. Truly Allah guides not rebellious transgressors.
 Words|
11.
[64:14]
yâ eyyühe-lleẕîne âmenû inne min ezvâciküm veevlâdiküm `adüvvel leküm faḥẕerûhüm. vein ta`fû vetaṣfeḥû vetagfirû feinne-llâhe gafûrur raḥîm.يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Elmalılı Ey iman edenler! Eşlerinizden ve çocuklarınızdan size düşman olanlar da vardır. Onlardan sakının. Ama affeder, kusurlarını başlarına kakmaz, hoş görür ve bağışlarsanız, bilin ki Allah çok bağışlayan çok merhamet edendir.
Y. AliO ye who believe! Truly, among your wives and your children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook, and cover up (their faults), verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
 Words|
12.
[64:17]
in tuḳriḍü-llâhe ḳarḍan ḥaseney yüḍâ`ifhü leküm veyagfir leküm. vellâhü şekûrun ḥalîm.إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Elmalılı Eğer Allah'a güzel bir borç verirseniz, Allah onu sizin için kat kat yapar ve sizi bağışlar. Allah çok mükafat verendir, halimdir.
Y. AliIf ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-
 Words|
13.
[65:3]
veyerzuḳhü min ḥayŝü lâ yaḥtesib. vemey yetevekkel `ale-llâhi fehüve ḥasbüh. inne-llâhe bâligu emrih. ḳad ce`ale-llâhü likülli şey'in ḳadrâ.ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا
Elmalılı Ve onu ummadığı yerden rızıklandırır. Kim Allah'a güvenirse O, ona yeter. Allah, emrini yerine getirendir. Allah her şey için bir ölçü koymuştur.
Y. AliAnd He provides for him from (sources) he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is (Allah) for him. For Allah will surely accomplish his purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.
 Words|
14.
[65:4]
vellâî yeisne mine-lmeḥîḍi min nisâiküm ini-rtebtüm fe`iddetühünne ŝelâŝetü eşhüriv vellâî lem yeḥiḍn. veülâtü-l'aḥmâli ecelühünne ey yeḍa`ne ḥamlehünn. vemey yetteḳi-llâhe yec`al lehû min emrihî yüsrâ.واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُوْلَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا
Elmalılı Kadınlarınız içinden âdetten kesilmiş olanlarla, henüz âdetini görmemiş bulunanlardan eğer şüphe ederseniz (iddetlerinin nasıl olacağında tereddüt ederseniz), onların bekleme süresi üç aydır. Gebe olanların bekleme süresi ise, yüklerini bırakmaları, doğum yapmalarıdır. Kim Allah'tan korkarsa, Allah ona işinde bir kolaylık verir.
Y. AliSuch of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until they deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make their path easy.
 Words|
15.
[66:4]
in tetûbâ ile-llâhi feḳad ṣagat ḳulûbükümâ. vein teżâherâ `aleyhi feinne-llâhe hüve mevlâhü vecibrîlü veṣâliḥu-lmü'minîn. velmelâiketü ba`de ẕâlike żahîr.إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ
Elmalılı Eğer ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz ne iyi, çünkü kalpleriniz eğildi. Ve eğer Peygamber'e karşı birbirinize arka olursanız (bilin ki) onun dostu ve yardımcısı Allah, Cibrîl ve müminlerin iyileridir. Bunun ardından melekler de ona arkadır.
Y. AliIf ye two turn in repentance to Him, your hearts are indeed so inclined; But if ye back up each other against him, truly Allah is his Protector, and Gabriel, and (every) righteous one among those who believe,- and furthermore, the angels - will back (him) up.
 Words|
16.
[66:5]
`asâ rabbühû in ṭalleḳakünne ey yübdilehû ezvâcen ḫayram minkünne müslimâtim mü'minâtin ḳânitâtin tâibâtin `âbidâtin sâiḥâtin ŝeyyibâtiv veebkârâ.عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا
عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا
Elmalılı Eğer o sizi boşarsa belki de Rabbi ona, sizden daha hayırlı, kendisini Allah'a teslim eden, inanan, gönülden itaat eden, tevbe eden, oruç tutan dul ve bakire eşler verir.
Y. AliIt may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
 Words|
17.
[67:9]
ḳâlû belâ ḳad câenâ neẕîrun fekeẕẕebnâ veḳulnâ mâ nezzele-llâhü min şey'. in entüm illâ fî ḍalâlin kebîr.قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
Elmalılı Derler: "Evet, bize uyarıcı geldi ama biz yalanladık ve Allah hiçbir şey indirmedi, siz ancak büyük bir sapıklık içindesiniz." dedik.
Y. AliThey will say: "Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, 'Allah never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'"
 Words|
18.
[67:12]
inne-lleẕîne yaḫşevne rabbehüm bilgaybi lehüm magfiratüv veecrun kebîr.إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Elmalılı Fakat daha görmeden Rablerinden korkanlar var ya, işte onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır.
Y. AliAs for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
 Words|
19.
[67:20]
emmen hâẕe-lleẕî hüve cündül leküm yenṣuruküm min dûni-rraḥmân. ini-lkâfirûne illâ fî gurûr.أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Elmalılı Rahmân olan Allah'a karşı şu size yardım edecek askerleriniz hani kimlerdir? İnkârcılar, ancak derin bir gaflet içinde bulunmaktadırlar.
Y. AliNay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
 Words|
20.
[67:21]
emmen hâẕe-lleẕî yerzüḳuküm in emseke rizḳah. bel leccû fî `utüvviv venüfûr.أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Elmalılı Allah size verdiği rızkı kesiverse, size rızık verecek olabilen kimdir? Hayır, onlar azgınlık ve nefrette direnip durmaktadırlar.
Y. AliOr who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
 Words|
21.
[67:25]
veyeḳûlûne metâ hâẕe-lva`dü in küntüm ṣâdiḳîn.ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Elmalılı (Onlar): "Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?" diyorlar
Y. AliThey ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
 Words|
22.
[67:28]
ḳul era'eytüm in ehlekeniye-llâhü vemem me`iye ev raḥimenâ femey yücîru-lkâfirîne min `aẕâbin elîm.قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Elmalılı De ki: "Baksanıza, eğer Allah beni ve benimle beraber olanları öldürse, yahut bize merhamet etse, kâfirleri acı bir azabdan kim kurtarabilir?
Y. AliSay: "See ye?- If Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on us,- yet who can deliver the Unbelievers from a grievous Penalty?"
 Words|
23.
[67:30]
ḳul era'eytüm in aṣbeḥa mâüküm gavran femey ye'tîküm bimâim me`în.قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ
Elmalılı De ki: "Baksanıza, eğer suyunuz çekilse, size kim bir akarsu getirebilir?"
Y. AliSay: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
 Words|
24.
[68:7]
inne rabbeke hüve a`lemü bimen ḍalle `an sebîlih. vehüve a`lemü bilmühtedîn.إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Elmalılı Doğrusu Rabbin, yolundan sapanı en iyi bilendir. Hidayete ereni de en iyi bilen O'dur.
Y. AliVerily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance.
 Words|
25.
[68:22]
eni-gdû `alâ ḥarŝiküm in küntüm ṣârimîn.أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
Elmalılı "Haydi, devşirecekseniz erkenden ekininize gidin" diye.
Y. Ali"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."
 Words|
26.
[68:34]
inne lilmütteḳîne `inde rabbihim cennâti-nne`îm.إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Elmalılı Kuşkusuz korunanlar için de, Rableri katında nimetleri bol bahçeler vardır.
Y. AliVerily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
 Words|
27.
[68:38]
inne leküm fîhi lemâ teḫayyerûn.إن لكم فيه لما تخيرون
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Elmalılı O kitapta, "beğendiğiniz her şey sizindir" diye mi yazılı?
Y. AliThat ye shall have, through it whatever ye choose?
 Words|
28.
[68:39]
em leküm eymânün `aleynâ bâligatün ilâ yevmi-lḳiyâmeti inne leküm lemâ taḥkümûn.أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Elmalılı Yoksa, "ne hükmederseniz mutlaka sizindir" diye sizin lehinize olarak tarafımızdan verilmiş, kıyamet gününe kadar geçerli kesin sözler mi var?
Y. AliOr have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
 Words|
29.
[68:41]
em lehüm şürakâ'. felye'tû bişürakâihim in kânû ṣâdiḳîn.أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Elmalılı Yoksa ortakları mı var onların? Doğru iseler ortaklarını getirsinler.
Y. AliOr have they some "Partners" (in Allahhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful!
 Words|
30.
[68:45]
veümlî lehüm. inne keydî metîn.وأملي لهم إن كيدي متين
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Elmalılı Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.
Y. AliA (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.
 Words|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17