1. [95:1] | vettîni vezzeytûn. | والتين والزيتون وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ |
---|
Elmalılı | Tîn'e ve Zeytun'a, |
Y. Ali | By the Fig and the Olive,
|
Words | |والتين - By the fig,| والزيتون - and the olive,| |
2. [95:2] | veṭûri sînîn. | وطور سينين وَطُورِ سِينِينَ |
---|
Elmalılı | Sina dağına |
Y. Ali | And the Mount of Sinai,
|
Words | |وطور - And (the) Mount| سينين - Sinai,| |
3. [95:3] | vehâẕe-lbeledi-l'emîn. | وهذا البلد الأمين وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ |
---|
Elmalılı | Ve bu güvenli beldeye andolsun ki, |
Y. Ali | And this City of security,-
|
Words | |وهذا - And this| البلد - [the] city,| الأمين - [the] secure,| |
4. [95:4] | leḳad ḫalaḳne-l'insâne fî aḥseni taḳvîm. | لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ |
---|
Elmalılı | Biz insanı en güzel biçimde yarattık. |
Y. Ali | We have indeed created man in the best of moulds,
|
Words | |لقد - Indeed,| خلقنا - We created| الإنسان - man| في - in| أحسن - (the) best| تقويم - mould.| |
5. [95:5] | ŝümme radednâhü esfele sâfilîn. | ثم رددناه أسفل سافلين ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ |
---|
Elmalılı | Sonra da çevirdik aşağıların aşağısına attık. |
Y. Ali | Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
|
Words | |ثم - Then| رددناه - We returned him| أسفل - (to the) lowest| سافلين - (of the) low,| |
6. [95:6] | ille-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti felehüm ecrun gayru memnûn. | إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
---|
Elmalılı | Ancak iman edip iyi işler yapanlar başka; onlar için kesintisiz bir ecir vardır. |
Y. Ali | Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
|
Words | |إلا - Except| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds,| فلهم - then for them| أجر - (is a) reward| غير - never| ممنون - ending.| |
7. [95:7] | femâ yükeẕẕibüke ba`dü biddîn. | فما يكذبك بعد بالدين فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ |
---|
Elmalılı | O halde sana dini ne yalanlatır? |
Y. Ali | Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
|
Words | |فما - Then what| يكذبك - causes you to deny| بعد - after (this)| بالدين - the judgment?| |
8. [95:8] | eleyse-llâhü biaḥkemi-lḥâkimîn. | أليس الله بأحكم الحاكمين أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ |
---|
Elmalılı | Allah, hakimlerin hakimi değil mi? |
Y. Ali | Is not Allah the wisest of judges?
|
Words | |أليس - Is not| الله - Allah| بأحكم - (the) Most Just| الحاكمين - (of) the Judges?| |