Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 31 61 Surah :  55 - RahmanGörüntülenen ayetler : 1 ... 30 | 78 - Sure no: 55
1.
[55:1]
erraḥmân.الرحمن
الرَّحْمَنُ
Elmalılı Rahmân (çok merhametli olan Allah)
Y. Ali(Allah) Most Gracious!
 Words|الرحمن - The Most Gracious|
2.
[55:2]
`alleme-lḳur'ân.علم القرآن
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Elmalılı Kurân'ı öğretti.
Y. AliIt is He Who has taught the Qur'an.
 Words|علم - He taught| القرآن - the Quran.|
3.
[55:3]
ḫaleḳa-l'insân.خلق الإنسان
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Elmalılı İnsanı yarattı.
Y. AliHe has created man:
 Words|خلق - He created| الإنسان - [the] man.|
4.
[55:4]
`allemehü-lbeyân.علمه البيان
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Elmalılı Ona beyanı öğretti.
Y. AliHe has taught him speech (and intelligence).
 Words|علمه - He taught him| البيان - [the] speech.|
5.
[55:5]
eşşemsü velḳameru biḥusbân.الشمس والقمر بحسبان
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Elmalılı Güneş de ay da bir hesab iledir.
Y. AliThe sun and the moon follow courses (exactly) computed;
 Words|الشمس - The sun| والقمر - and the moon| بحسبان - by (precise) calculation,|
6.
[55:6]
vennecmü veşşeceru yescüdân.والنجم والشجر يسجدان
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Elmalılı Bitkiler ve ağaçlar secde etmektedirler.
Y. AliAnd the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.
 Words|والنجم - And the stars| والشجر - and the trees| يسجدان - both prostrate.|
7.
[55:7]
vessemâe rafe`ahâ veveḍa`a-lmîzân.والسماء رفعها ووضع الميزان
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Elmalılı Göğü yükseltti ve mizanı koydu.
Y. AliAnd the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
 Words|والسماء - And the heaven,| رفعها - He raised it| ووضع - and He has set up| الميزان - the balance,|
8.
[55:8]
ellâ taṭgav fi-lmîzân.ألا تطغوا في الميزان
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Elmalılı Sakın tartıda taşkınlık etmeyin.
Y. AliIn order that ye may not transgress (due) balance.
 Words|ألا - That not| تطغوا - you may transgress| في - in| الميزان - the balance.|
9.
[55:9]
veeḳîmü-lvezne bilḳisṭi velâ tuḫsirü-lmîzân.وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Elmalılı Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
Y. AliSo establish weight with justice and fall not short in the balance.
 Words|وأقيموا - And establish| الوزن - the weight| بالقسط - in justice| ولا - and (do) not| تخسروا - make deficient| الميزان - the balance.|
10.
[55:10]
vel'arḍa veḍa`ahâ lil'enâm.والأرض وضعها للأنام
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Elmalılı (Allah) yeri mahlukat için (aşağıya) koydu.
Y. AliIt is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
 Words|والأرض - And the earth,| وضعها - He laid it| للأنام - for the creatures,|
11.
[55:11]
fîhâ fâkiheh. vennaḫlü ẕâtü-l'ekmâm.فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Elmalılı Orada meyvalar ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
Y. AliTherein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
 Words|فيها - Therein| فاكهة - (is) fruit| والنخل - and date-palms| ذات - having| الأكمام - sheaths,|
12.
[55:12]
velḥabbü ẕü-l`aṣfi verrayḥân.والحب ذو العصف والريحان
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Elmalılı Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Y. AliAlso corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
 Words|والحب - And the grain| ذو - having| العصف - husk| والريحان - and scented plants.|
13.
[55:13]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
14.
[55:14]
ḫaleḳa-l'insâne min ṣalṣâlin kelfeḫḫâr.خلق الإنسان من صلصال كالفخار
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Elmalılı Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Y. AliHe created man from sounding clay like unto pottery,
 Words|خلق - He created| الإنسان - the man| من - from| صلصال - clay| كالفخار - like the pottery.|
15.
[55:15]
veḫaleḳa-lcânne mim mâricim min nâr.وخلق الجان من مارج من نار
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Elmalılı Cinleri de hâlis ateşten yarattı.
Y. AliAnd He created Jinns from fire free of smoke:
 Words|وخلق - And He created| الجان - the jinn| من - from| مارج - a smokeless flame| من - of| نار - fire.|
16.
[55:16]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
17.
[55:17]
rabbü-lmeşriḳayni verabbü-lmagribeyn.رب المشرقين ورب المغربين
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Elmalılı (O) iki doğunun ve iki batının Rabbidir.
Y. Ali(He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
 Words|رب - Lord| المشرقين - (of) the two Easts| ورب - and Lord| المغربين - (of) the two Wests.|
18.
[55:18]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
19.
[55:19]
merace-lbaḥrayni yelteḳiyân.مرج البحرين يلتقيان
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Elmalılı (Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.
Y. AliHe has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
 Words|مرج - He released| البحرين - the two seas,| يلتقيان - meeting.|
20.
[55:20]
beynehümâ berzeḫul lâ yebgiyân.بينهما برزخ لا يبغيان
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Elmalılı Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar.
Y. AliBetween them is a Barrier which they do not transgress:
 Words|بينهما - Between both of them| برزخ - (is) a barrier,| لا - not| يبغيان - they transgress.|
21.
[55:21]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
22.
[55:22]
yaḫrucü minhüme-llü'lüü velmercân.يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Elmalılı İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Y. AliOut of them come Pearls and Coral:
 Words|يخرج - Come forth| منهما - from both of them| اللؤلؤ - the pearl| والمرجان - and the coral.|
23.
[55:23]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
24.
[55:24]
velehü-lcevâri-lmünşeâtü fi-lbaḥri kel'a`lâm.وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Elmalılı Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler de onundur.
Y. AliAnd His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
 Words|وله - And for Him| الجوار - (are) the ships| المنشآت - elevated| في - in| البحر - the sea| كالأعلام - like mountains.|
25.
[55:25]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
26.
[55:26]
küllü men `aleyhâ fân.كل من عليها فان
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Elmalılı Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
Y. AliAll that is on earth will perish:
 Words|كل - Everyone| من - who| عليها - (is) on it| فان - (will) perish.|
27.
[55:27]
veyebḳâ vechü rabbike ẕü-lcelâli vel'ikrâm.ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Elmalılı Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.
Y. AliBut will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
 Words|ويبقى - But will remain| وجه - (the) Face| ربك - (of) your Lord,| ذو - (the) Owner| الجلال - (of) Majesty| والإكرام - and Honor.|
28.
[55:28]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
29.
[55:29]
yes'elühû men fi-ssemâvâti vel'arḍ. külle yevmin hüve fî şe'n.يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Elmalılı Göklerde ve yerde bulunanlar, O'ndan isterler. O, her gün yeni bir iştedir.
Y. AliOf Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
 Words|يسأله - Asks Him| من - whoever| في - (is) in| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth.| كل - Every| يوم - day| هو - He| في - (is) in| شأن - a matter.|
30.
[55:30]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|فبأي - So which| آلاء - (of the) favors| ربكما - (of) your Lord| تكذبان - will you both deny?|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17