Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  84 - İnşikakGörüntülenen ayetler : 1 ... 25 | 25 - Sure no: 84
1.
[84:1]
iẕe-ssemâü-nşeḳḳat.إذا السماء انشقت
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ
Elmalılı Gök yarıldığı,
Y. AliWhen the sky is rent asunder,
 Words|إذا - When| السماء - the sky| انشقت - is split asunder,|
2.
[84:2]
veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat.وأذنت لربها وحقت
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Elmalılı Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
Y. AliAnd hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
 Words|وأذنت - And has listened| لربها - to its Lord| وحقت - and was obligated,|
3.
[84:3]
veiẕe-l'arḍu müddet.وإذا الأرض مدت
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Elmalılı Yer uzatılıp düzlendiği,
Y. AliAnd when the earth is flattened out,
 Words|وإذا - And when| الأرض - the earth| مدت - is spread,|
4.
[84:4]
veelḳat mâ fîhâ veteḫallet.وألقت ما فيها وتخلت
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Elmalılı İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı
Y. AliAnd casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
 Words|وألقت - And has cast out| ما - what| فيها - (is) in it| وتخلت - and becomes empty,|
5.
[84:5]
veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat.وأذنت لربها وحقت
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Elmalılı Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
Y. AliAnd hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
 Words|وأذنت - And has listened| لربها - to its Lord| وحقت - and was obligated.|
6.
[84:6]
yâ eyyühe-l'insânü inneke kâdiḥun ilâ rabbike kedḥan femülâḳîh.يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Elmalılı Ey insan! Kuşkusuz sen Rabbine doğru çaba üstüne çaba sarfetmektesin, nihayet O'na varacaksın.
Y. AliO thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
 Words|يا - O| أيها - O| الإنسان - mankind!| إنك - Indeed, you| كادح - (are) laboring| إلى - to| ربك - your Lord| كدحا - (with) exertion| فملاقيه - and you (will) meet Him.|
7.
[84:7]
feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînih.فأما من أوتي كتابه بيمينه
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Elmalılı O vakit kitabı sağ eline verilen,
Y. AliThen he who is given his Record in his right hand,
 Words|فأما - Then as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| بيمينه - in his right (hand),|
8.
[84:8]
fesevfe yüḥâsebü ḥisâbey yesîrâ.فسوف يحاسب حسابا يسيرا
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Elmalılı Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,
Y. AliSoon will his account be taken by an easy reckoning,
 Words|فسوف - Then soon| يحاسب - his account will be taken| حسابا - an account,| يسيرا - easy,|
9.
[84:9]
veyenḳalibü ilâ ehlihî mesrûrâ.وينقلب إلى أهله مسرورا
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Elmalılı Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
Y. AliAnd he will turn to his people, rejoicing!
 Words|وينقلب - And he will return| إلى - to| أهله - his people| مسرورا - happily.|
10.
[84:10]
veemmâ men ûtiye kitâbehû verâe żahrih.وأما من أوتي كتابه وراء ظهره
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Elmalılı Ama kitabı arkasından verilen,
Y. AliBut he who is given his Record behind his back,-
 Words|وأما - But as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| وراء - behind| ظهره - his back,|
11.
[84:11]
fesevfe yed`û ŝübûrâ.فسوف يدعو ثبورا
فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا
Elmalılı "Yetiş ey ölüm!" diye bağıracak
Y. AliSoon will he cry for perdition,
 Words|فسوف - Then soon| يدعو - he will call| ثبورا - (for) destruction,|
12.
[84:12]
veyaṣlâ se`îrâ.ويصلى سعيرا
وَيَصْلَى سَعِيرًا
Elmalılı Ve alevli ateşe girecektir.
Y. AliAnd he will enter a Blazing Fire.
 Words|ويصلى - And he will burn| سعيرا - (in) a Blaze.|
13.
[84:13]
innehû kâne fî ehlihî mesrûrâ.إنه كان في أهله مسرورا
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Elmalılı Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi.
Y. AliTruly, did he go about among his people, rejoicing!
 Words|إنه - Indeed, he| كان - had been| في - among| أهله - his people| مسرورا - happy,|
14.
[84:14]
innehû żanne el ley yeḥûr.إنه ظن أن لن يحور
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Elmalılı Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.
Y. AliTruly, did he think that he would not have to return (to Us)!
 Words|إنه - Indeed, he| ظن - (had) thought| أن - that| لن - never| يحور - he would return.|
15.
[84:15]
belâ. inne rabbehû kâne bihî beṣîrâ.بلى إن ربه كان به بصيرا
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Elmalılı Hayır Rabbi onu görmekte idi.
Y. AliNay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
 Words|بلى - Yes!| إن - Indeed,| ربه - his Lord| كان - was| به - of him| بصيرا - All-Seer.|
16.
[84:16]
felâ uḳsimü bişşefeḳ.فلا أقسم بالشفق
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Elmalılı Şimdi, yemin ederim o şafağa,
Y. AliSo I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
 Words|فلا - But nay!| أقسم - I swear| بالشفق - by the twilight glow,|
17.
[84:17]
velleyli vemâ veseḳa.والليل وما وسق
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Elmalılı Geceye ve içinde barındırdığı şeylere,
Y. AliThe Night and its Homing;
 Words|والليل - And the night| وما - and what| وسق - it envelops,|
18.
[84:18]
velḳameri iẕe-tteseḳa.والقمر إذا اتسق
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Elmalılı Derlendiği zaman o aya,
Y. AliAnd the Moon in her fullness:
 Words|والقمر - And the moon| إذا - when| اتسق - it becomes full,|
19.
[84:19]
leterkebünne ṭabeḳan `an ṭabaḳ.لتركبن طبقا عن طبق
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Elmalılı Ki, siz elbette halden hale geçeceksiniz.
Y. AliYe shall surely travel from stage to stage.
 Words|لتركبن - You will surely embark| طبقا - (to) stage| عن - from| طبق - stage.|
20.
[84:20]
femâ lehüm lâ yü'minûn.فما لهم لا يؤمنون
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Elmalılı Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?
Y. AliWhat then is the matter with them, that they believe not?-
 Words|فما - So what| لهم - (is) for them| لا - not| يؤمنون - they believe,|
21.
[84:21]
veiẕâ ḳurie `aleyhimü-lḳur'ânü lâ yescüdûn.وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
Elmalılı Karşılarında Kur'ân okunduğu vakit secde etmezler?
Y. AliAnd when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
 Words|وإذا - And when| قرئ - is recited| عليهم - to them| القرآن - the Quran,| لا - not| يسجدون - they prostrate?|
22.
[84:22]
beli-lleẕîne keferû yükeẕẕibûn.بل الذين كفروا يكذبون
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Elmalılı Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Y. AliBut on the contrary the Unbelievers reject (it).
 Words|بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieved| يكذبون - deny,|
23.
[84:23]
vellâhü a`lemü bimâ yû`ûn.والله أعلم بما يوعون
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Elmalılı Oysa Allah içlerinde sakladıklarını biliyor.
Y. AliBut Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts)
 Words|والله - And Allah| أعلم - (is) most knowing| بما - of what| يوعون - they keep within themselves|
24.
[84:24]
febeşşirhüm bi`aẕâbin elîm.فبشرهم بعذاب أليم
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Elmalılı Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele.
Y. AliSo announce to them a Penalty Grievous,
 Words|فبشرهم - so give them tidings| بعذاب - of a punishment| أليم - painful,|
25.
[84:25]
ille-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lehüm ecrun gayru memnûn.إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Elmalılı Ancak iman edip iyi ameller işleyenler başkadır. Onlara tükenmez bir ecir vardır.
Y. AliExcept to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
 Words|إلا - Except| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds.| لهم - For them| أجر - (is) a reward| غير - never| ممنون - ending.|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17