1. [84:1] | iẕe-ssemâü-nşeḳḳat. | إذا السماء انشقت إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ |
---|
Elmalılı | Gök yarıldığı, |
Y. Ali | When the sky is rent asunder,
|
Words | |إذا - When| السماء - the sky| انشقت - is split asunder,| |
2. [84:2] | veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. | وأذنت لربها وحقت وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
---|
Elmalılı | Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit, |
Y. Ali | And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
|
Words | |وأذنت - And has listened| لربها - to its Lord| وحقت - and was obligated,| |
3. [84:3] | veiẕe-l'arḍu müddet. | وإذا الأرض مدت وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ |
---|
Elmalılı | Yer uzatılıp düzlendiği, |
Y. Ali | And when the earth is flattened out,
|
Words | |وإذا - And when| الأرض - the earth| مدت - is spread,| |
4. [84:4] | veelḳat mâ fîhâ veteḫallet. | وألقت ما فيها وتخلت وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
---|
Elmalılı | İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı |
Y. Ali | And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
|
Words | |وألقت - And has cast out| ما - what| فيها - (is) in it| وتخلت - and becomes empty,| |
5. [84:5] | veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. | وأذنت لربها وحقت وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
---|
Elmalılı | Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit, |
Y. Ali | And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
|
Words | |وأذنت - And has listened| لربها - to its Lord| وحقت - and was obligated.| |
6. [84:6] | yâ eyyühe-l'insânü inneke kâdiḥun ilâ rabbike kedḥan femülâḳîh. | يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ |
---|
Elmalılı | Ey insan! Kuşkusuz sen Rabbine doğru çaba üstüne çaba sarfetmektesin, nihayet O'na varacaksın. |
Y. Ali | O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
|
Words | |يا - O| أيها - O| الإنسان - mankind!| إنك - Indeed, you| كادح - (are) laboring| إلى - to| ربك - your Lord| كدحا - (with) exertion| فملاقيه - and you (will) meet Him.| |
7. [84:7] | feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînih. | فأما من أوتي كتابه بيمينه فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ |
---|
Elmalılı | O vakit kitabı sağ eline verilen, |
Y. Ali | Then he who is given his Record in his right hand,
|
Words | |فأما - Then as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| بيمينه - in his right (hand),| |
8. [84:8] | fesevfe yüḥâsebü ḥisâbey yesîrâ. | فسوف يحاسب حسابا يسيرا فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
---|
Elmalılı | Kolay bir hesapla hesaba çekilecek, |
Y. Ali | Soon will his account be taken by an easy reckoning,
|
Words | |فسوف - Then soon| يحاسب - his account will be taken| حسابا - an account,| يسيرا - easy,| |
9. [84:9] | veyenḳalibü ilâ ehlihî mesrûrâ. | وينقلب إلى أهله مسرورا وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
---|
Elmalılı | Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir. |
Y. Ali | And he will turn to his people, rejoicing!
|
Words | |وينقلب - And he will return| إلى - to| أهله - his people| مسرورا - happily.| |
10. [84:10] | veemmâ men ûtiye kitâbehû verâe żahrih. | وأما من أوتي كتابه وراء ظهره وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ |
---|
Elmalılı | Ama kitabı arkasından verilen, |
Y. Ali | But he who is given his Record behind his back,-
|
Words | |وأما - But as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| وراء - behind| ظهره - his back,| |
11. [84:11] | fesevfe yed`û ŝübûrâ. | فسوف يدعو ثبورا فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا |
---|
Elmalılı | "Yetiş ey ölüm!" diye bağıracak |
Y. Ali | Soon will he cry for perdition,
|
Words | |فسوف - Then soon| يدعو - he will call| ثبورا - (for) destruction,| |
12. [84:12] | veyaṣlâ se`îrâ. | ويصلى سعيرا وَيَصْلَى سَعِيرًا |
---|
Elmalılı | Ve alevli ateşe girecektir. |
Y. Ali | And he will enter a Blazing Fire.
|
Words | |ويصلى - And he will burn| سعيرا - (in) a Blaze.| |
13. [84:13] | innehû kâne fî ehlihî mesrûrâ. | إنه كان في أهله مسرورا إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
---|
Elmalılı | Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi. |
Y. Ali | Truly, did he go about among his people, rejoicing!
|
Words | |إنه - Indeed, he| كان - had been| في - among| أهله - his people| مسرورا - happy,| |
14. [84:14] | innehû żanne el ley yeḥûr. | إنه ظن أن لن يحور إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ |
---|
Elmalılı | Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı. |
Y. Ali | Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
|
Words | |إنه - Indeed, he| ظن - (had) thought| أن - that| لن - never| يحور - he would return.| |
15. [84:15] | belâ. inne rabbehû kâne bihî beṣîrâ. | بلى إن ربه كان به بصيرا بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا |
---|
Elmalılı | Hayır Rabbi onu görmekte idi. |
Y. Ali | Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
|
Words | |بلى - Yes!| إن - Indeed,| ربه - his Lord| كان - was| به - of him| بصيرا - All-Seer.| |
16. [84:16] | felâ uḳsimü bişşefeḳ. | فلا أقسم بالشفق فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
---|
Elmalılı | Şimdi, yemin ederim o şafağa, |
Y. Ali | So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
|
Words | |فلا - But nay!| أقسم - I swear| بالشفق - by the twilight glow,| |
17. [84:17] | velleyli vemâ veseḳa. | والليل وما وسق وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ |
---|
Elmalılı | Geceye ve içinde barındırdığı şeylere, |
Y. Ali | The Night and its Homing;
|
Words | |والليل - And the night| وما - and what| وسق - it envelops,| |
18. [84:18] | velḳameri iẕe-tteseḳa. | والقمر إذا اتسق وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ |
---|
Elmalılı | Derlendiği zaman o aya, |
Y. Ali | And the Moon in her fullness:
|
Words | |والقمر - And the moon| إذا - when| اتسق - it becomes full,| |
19. [84:19] | leterkebünne ṭabeḳan `an ṭabaḳ. | لتركبن طبقا عن طبق لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ |
---|
Elmalılı | Ki, siz elbette halden hale geçeceksiniz. |
Y. Ali | Ye shall surely travel from stage to stage.
|
Words | |لتركبن - You will surely embark| طبقا - (to) stage| عن - from| طبق - stage.| |
20. [84:20] | femâ lehüm lâ yü'minûn. | فما لهم لا يؤمنون فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
---|
Elmalılı | Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler? |
Y. Ali | What then is the matter with them, that they believe not?-
|
Words | |فما - So what| لهم - (is) for them| لا - not| يؤمنون - they believe,| |
21. [84:21] | veiẕâ ḳurie `aleyhimü-lḳur'ânü lâ yescüdûn. | وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ |
---|
Elmalılı | Karşılarında Kur'ân okunduğu vakit secde etmezler? |
Y. Ali | And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
|
Words | |وإذا - And when| قرئ - is recited| عليهم - to them| القرآن - the Quran,| لا - not| يسجدون - they prostrate?| |
22. [84:22] | beli-lleẕîne keferû yükeẕẕibûn. | بل الذين كفروا يكذبون بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ |
---|
Elmalılı | Aksine o nankörler yalanlıyorlar. |
Y. Ali | But on the contrary the Unbelievers reject (it).
|
Words | |بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieved| يكذبون - deny,| |
23. [84:23] | vellâhü a`lemü bimâ yû`ûn. | والله أعلم بما يوعون وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ |
---|
Elmalılı | Oysa Allah içlerinde sakladıklarını biliyor. |
Y. Ali | But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts)
|
Words | |والله - And Allah| أعلم - (is) most knowing| بما - of what| يوعون - they keep within themselves| |
24. [84:24] | febeşşirhüm bi`aẕâbin elîm. | فبشرهم بعذاب أليم فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
---|
Elmalılı | Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele. |
Y. Ali | So announce to them a Penalty Grievous,
|
Words | |فبشرهم - so give them tidings| بعذاب - of a punishment| أليم - painful,| |
25. [84:25] | ille-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lehüm ecrun gayru memnûn. | إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
---|
Elmalılı | Ancak iman edip iyi ameller işleyenler başkadır. Onlara tükenmez bir ecir vardır. |
Y. Ali | Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
|
Words | |إلا - Except| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds.| لهم - For them| أجر - (is) a reward| غير - never| ممنون - ending.| |