1. [74:1] | yâ eyyühe-lmüddeŝŝir. | يا أيها المدثر يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
---|
Elmalılı | Ey örtüsüne bürünen (Peygamber)! |
Y. Ali | O thou wrapped up (in the mantle)!
|
Words | |يا - O| أيها - O you| المدثر - who covers himself!| |
2. [74:2] | ḳum feenẕir. | قم فأنذر قُمْ فَأَنذِرْ |
---|
Elmalılı | Kalk artık uyar. |
Y. Ali | Arise and deliver thy warning!
|
Words | |قم - Stand up| فأنذر - and warn,| |
3. [74:3] | verabbeke fekebbir. | وربك فكبر وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
---|
Elmalılı | Sadece Rabbini yücelt. |
Y. Ali | And thy Lord do thou magnify!
|
Words | |وربك - And your Lord| فكبر - magnify,| |
4. [74:4] | veŝiyâbeke feṭahhir. | وثيابك فطهر وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
---|
Elmalılı | Elbiseni temizle. |
Y. Ali | And thy garments keep free from stain!
|
Words | |وثيابك - And your clothing| فطهر - purify,| |
5. [74:5] | verrucze fehcür. | والرجز فاهجر وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ |
---|
Elmalılı | Pislikten sakın. |
Y. Ali | And all abomination shun!
|
Words | |والرجز - And uncleanliness| فاهجر - avoid,| |
6. [74:6] | velâ temnün testekŝir. | ولا تمنن تستكثر وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ |
---|
Elmalılı | Yaptığını çok görerek başa kakma. |
Y. Ali | Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
|
Words | |ولا - And (do) not| تمنن - confer favor| تستكثر - (to) acquire more,| |
7. [74:7] | velirabbike faṣbir. | ولربك فاصبر وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ |
---|
Elmalılı | Rabbin için sabret. |
Y. Ali | But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
|
Words | |ولربك - And for your Lord| فاصبر - be patient.| |
8. [74:8] | feiẕâ nüḳira fi-nnâḳûr. | فإذا نقر في الناقور فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ |
---|
Elmalılı | O sûra üflendiği zaman, |
Y. Ali | Finally, when the Trumpet is sounded,
|
Words | |فإذا - Then when| نقر - is blown| في - in| الناقور - the trumpet,| |
9. [74:9] | feẕâlike yevmeiẕiy yevmün `asîr. | فذلك يومئذ يوم عسير فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ |
---|
Elmalılı | İşte o gün pek zorlu bir gündür. |
Y. Ali | That will be- that Day - a Day of Distress,-
|
Words | |فذلك - That| يومئذ - Day,| يوم - (will be) a Day| عسير - difficult,| |
10. [74:10] | `ale-lkâfirîne gayru yesîr. | على الكافرين غير يسير عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ |
---|
Elmalılı | Kâfirler için hiç kolay değildir. |
Y. Ali | Far from easy for those without Faith.
|
Words | |على - For| الكافرين - the disbelievers -| غير - not| يسير - easy.| |
11. [74:11] | ẕernî vemen ḫalaḳtü veḥîdâ. | ذرني ومن خلقت وحيدا ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا |
---|
Elmalılı | Tek olarak yarattığım o kimseyi bana bırak. |
Y. Ali | Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
|
Words | |ذرني - Leave Me| ومن - and whom| خلقت - I created| وحيدا - alone,| |
12. [74:12] | vece`altü lehû mâlem memdûdâ. | وجعلت له مالا ممدودا وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا |
---|
Elmalılı | Hem ona bol servet verdim. |
Y. Ali | To whom I granted resources in abundance,
|
Words | |وجعلت - And I granted| له - to him| مالا - wealth| ممدودا - extensive,| |
13. [74:13] | vebenîne şühûdâ. | وبنين شهودا وَبَنِينَ شُهُودًا |
---|
Elmalılı | Hem göz önünde oğullar verdim. |
Y. Ali | And sons to be by his side!-
|
Words | |وبنين - And children| شهودا - present,| |
14. [74:14] | vemehhettü lehû temhîdâ. | ومهدت له تمهيدا وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا |
---|
Elmalılı | Hem ona büyük imkânlar sağladım. |
Y. Ali | To whom I made (life) smooth and comfortable!
|
Words | |ومهدت - And I spread| له - for him,| تمهيدا - ease.| |
15. [74:15] | ŝümme yaṭme`u en ezîd. | ثم يطمع أن أزيد ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ |
---|
Elmalılı | Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım. |
Y. Ali | Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
|
Words | |ثم - Then| يطمع - he desires| أن - that| أزيد - I (should) add more.| |
16. [74:16] | kellâ. innehû kâne liâyâtinâ `anîdâ. | كلا إنه كان لآياتنا عنيدا كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا |
---|
Elmalılı | Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi. |
Y. Ali | By no means! For to Our Signs he has been refractory!
|
Words | |كلا - By no means!| إنه - Indeed, he| كان - has been| لآياتنا - to Our Verses| عنيدا - stubborn.| |
17. [74:17] | seürhiḳuhû ṣa`ûdâ. | سأرهقه صعودا سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا |
---|
Elmalılı | Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım. |
Y. Ali | Soon will I visit him with a mount of calamities!
|
Words | |سأرهقه - Soon I will cover Him| صعودا - (with) a laborious punishment.| |
18. [74:18] | innehû fekkera veḳaddera. | إنه فكر وقدر إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
---|
Elmalılı | Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti. |
Y. Ali | For he thought and he plotted;-
|
Words | |إنه - Indeed, he| فكر - thought| وقدر - and plotted.| |
19. [74:19] | feḳutile keyfe ḳaddera. | فقتل كيف قدر فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
---|
Elmalılı | Kahrolası nasıl da ölçtü, biçti. |
Y. Ali | And woe to him! How he plotted!-
|
Words | |فقتل - So may he be destroyed,| كيف - how| قدر - he plotted!| |
20. [74:20] | ŝümme ḳutile keyfe ḳaddera. | ثم قتل كيف قدر ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
---|
Elmalılı | Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti. |
Y. Ali | Yea, Woe to him; How he plotted!-
|
Words | |ثم - Then| قتل - may he be destroyed,| كيف - how| قدر - he plotted!| |
21. [74:21] | ŝümme neżara. | ثم نظر ثُمَّ نَظَرَ |
---|
Elmalılı | Sonra baktı. |
Y. Ali | Then he looked round;
|
Words | |ثم - Then| نظر - he looked;| |
22. [74:22] | ŝümme `abese vebesera. | ثم عبس وبسر ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
---|
Elmalılı | Sonra kaşını çattı, surat astı. |
Y. Ali | Then he frowned and he scowled;
|
Words | |ثم - Then| عبس - he frowned| وبسر - and scowled;| |
23. [74:23] | ŝümme edbera vestekbera. | ثم أدبر واستكبر ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ |
---|
Elmalılı | Sonra arkasını döndü ve büyüklük tasladı. |
Y. Ali | Then he turned back and was haughty;
|
Words | |ثم - Then| أدبر - he turned back| واستكبر - and was proud,| |
24. [74:24] | feḳâle in hâẕâ illâ siḥruy yü'ŝer. | فقال إن هذا إلا سحر يؤثر فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ |
---|
Elmalılı | "Bu, dedi, başka değil öğretilegelen bir sihirdir." |
Y. Ali | Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
|
Words | |فقال - Then he said,| إن - "Not| هذا - (is) this| إلا - but| سحر - magic| يؤثر - imitated.| |
25. [74:25] | in hâẕâ illâ ḳavlü-lbeşer. | إن هذا إلا قول البشر إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ |
---|
Elmalılı | "Bu, sadece bir insan sözüdür." |
Y. Ali | "This is nothing but the word of a mortal!"
|
Words | |إن - Not| هذا - (is) this| إلا - but| قول - (the) word| البشر - (of) a human being."| |
26. [74:26] | seuṣlîhi seḳara. | سأصليه سقر سَأُصْلِيهِ سَقَرَ |
---|
Elmalılı | Ben onu Sekar'a (cehenneme) sokacağım. |
Y. Ali | Soon will I cast him into Hell-Fire!
|
Words | |سأصليه - Soon I will drive him| سقر - (into) Hell.| |
27. [74:27] | vemâ edrâke mâ seḳar. | وما أدراك ما سقر وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ |
---|
Elmalılı | Bilir misin sen, nedir o sekar? |
Y. Ali | And what will explain to thee what Hell-Fire is?
|
Words | |وما - And what| أدراك - can make you know| ما - what| سقر - (is) Hell?| |
28. [74:28] | lâ tübḳî velâ teẕer. | لا تبقي ولا تذر لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ |
---|
Elmalılı | Ne geriye bir şey kor, ne bırakır. |
Y. Ali | Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
|
Words | |لا - Not| تبقي - it lets remain| ولا - and not| تذر - it leaves,| |
29. [74:29] | levvâḥatül lilbeşer. | لواحة للبشر لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ |
---|
Elmalılı | Durmadan derileri kavurur. |
Y. Ali | Darkening and changing the colour of man!
|
Words | |لواحة - Scorching| للبشر - the human (skin).| |
30. [74:30] | `aleyhâ tis`ate `aşer. | عليها تسعة عشر عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ |
---|
Elmalılı | Üzerinde ondokuz (melek) vardır. |
Y. Ali | Over it are Nineteen.
|
Words | |عليها - Over it| تسعة - (are) nine-| عشر - -teen.| |