1. [85:1] | vessemâi ẕâti-lbürûc. | والسماء ذات البروج وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ |
---|
Elmalılı | Burçlar sahibi gökyüzüne, |
Y. Ali | By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
|
Words | |والسماء - By the sky,| ذات - containing| البروج - the constellations,| |
2. [85:2] | velyevmi-lmev`ûd. | واليوم الموعود وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ |
---|
Elmalılı | Vaad olunan o güne, |
Y. Ali | By the promised Day (of Judgment);
|
Words | |واليوم - And the Day| الموعود - Promised,| |
3. [85:3] | veşâhidiv vemeşhûd. | وشاهد ومشهود وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ |
---|
Elmalılı | Şahitlik edene ve edilene andolsun ki, |
Y. Ali | By one that witnesses, and the subject of the witness;-
|
Words | |وشاهد - And (the) witness| ومشهود - and what is witnessed,| |
4. [85:4] | ḳutile aṣḥâbü-l'uḫdûd. | قتل أصحاب الأخدود قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ |
---|
Elmalılı | Kahroldu o hendeğin sahipleri, |
Y. Ali | Woe to the makers of the pit (of fire),
|
Words | |قتل - Destroyed were| أصحاب - (the) companions| الأخدود - (of) the pit,| |
5. [85:5] | ennâri ẕâti-lveḳûd. | النار ذات الوقود النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ |
---|
Elmalılı | O çıralı ateşin, |
Y. Ali | Fire supplied (abundantly) with fuel:
|
Words | |النار - (Of) the fire| ذات - full| الوقود - (of) the fuel,| |
6. [85:6] | iẕ hüm `aleyhâ ḳu`ûd. | إذ هم عليها قعود إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ |
---|
Elmalılı | Hani o ateşin başına oturmuşlar, |
Y. Ali | Behold! they sat over against the (fire),
|
Words | |إذ - When| هم - they| عليها - by it| قعود - (were) sitting,| |
7. [85:7] | vehüm `alâ mâ yef`alûne bilmü'minîne şühûd. | وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ |
---|
Elmalılı | Müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı. |
Y. Ali | And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
|
Words | |وهم - And they| على - over| ما - what| يفعلون - they were doing| بالمؤمنين - to the believers| شهود - witnesses.| |
8. [85:8] | vemâ neḳamû minhüm illâ ey yü'minû billâhi-l`azîzi-lḥamîd. | وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ |
---|
Elmalılı | Müminlere kızmalarının sebebi de, onların yalnız çok güçlü ve övgüye lâyık olan Allah'a iman etmeleri idi. |
Y. Ali | And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
|
Words | |وما - And not| نقموا - they resented| منهم - [of] them| إلا - except| أن - that| يؤمنوا - they believed| بالله - in Allah| العزيز - the All-Mighty,| الحميد - the Praiseworthy,| |
9. [85:9] | elleẕî lehû mülkü-ssemâvâti vel'arḍ. vellâhü `alâ külli şey'in şehîd. | الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ |
---|
Elmalılı | O Allah ki, göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur ve Allah her şeye şahittir. |
Y. Ali | Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
|
Words | |الذي - The One Who,| له - for Him| ملك - (is) the dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth;| والله - and Allah| على - on| كل - every| شيء - thing| شهيد - (is) a Witness.| |
10. [85:10] | inne-lleẕîne fetenü-lmü'minîne velmü'minâti ŝümme lem yetûbû felehüm `aẕâbü cehenneme velehüm `aẕâbü-lḥarîḳ. | إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ |
---|
Elmalılı | İnanan erkek ve kadınlara işkence yapıp sonra da tevbe etmeyenlere cehennem azabı ve yangın azabı vardır. |
Y. Ali | Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
|
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| فتنوا - persecuted| المؤمنين - the believing men| والمؤمنات - and the believing women,| ثم - then| لم - not| يتوبوا - they repented,| فلهم - then for them| عذاب - (is the) punishment| جهنم - (of) Hell| ولهم - and for them| عذاب - (is the) punishment| الحريق - (of) the Burning Fire.| |
11. [85:11] | inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lehüm cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâr. ẕâlike-lfevzü-lkebîr. | إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ |
---|
Elmalılı | İnanan ve iyi amel yapanlar için de altından ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş odur. |
Y. Ali | For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
|
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - the righteous deeds,| لهم - for them| جنات - (will be) Gardens| تجري - flow| من - from| تحتها - underneath it| الأنهار - the rivers.| ذلك - That| الفوز - (is) the success| الكبير - the great.| |
12. [85:12] | inne baṭşe rabbike leşedîd. | إن بطش ربك لشديد إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz Rabbinin yakalaması serttir. |
Y. Ali | Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
|
Words | |إن - Indeed,| بطش - (the) Grip| ربك - (of) your Lord| لشديد - (is) surely strong.| |
13. [85:13] | innehû hüve yübdiü veyü`îd. | إنه هو يبدئ ويعيد إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ |
---|
Elmalılı | Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir. |
Y. Ali | It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
|
Words | |إنه - Indeed He,| هو - He| يبدئ - originates| ويعيد - and repeats,| |
14. [85:14] | vehüve-lgafûru-lvedûd. | وهو الغفور الودود وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ |
---|
Elmalılı | Bununla beraber çok bağışlayandır, çok sevendir. |
Y. Ali | And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
|
Words | |وهو - And He| الغفور - (is) the Oft-Forgiving,| الودود - the Most Loving,| |
15. [85:15] | ẕü-l`arşi-lmecîd. | ذو العرش المجيد ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ |
---|
Elmalılı | Arş'ın sahibidir, yücedir. |
Y. Ali | Lord of the Throne of Glory,
|
Words | |ذو - Owner (of)| العرش - the Throne| المجيد - the Glorious,| |
16. [85:16] | fa``âlül limâ yürîd. | فعال لما يريد فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
---|
Elmalılı | Dilediğini yapandır. |
Y. Ali | Doer (without let) of all that He intends.
|
Words | |فعال - Doer| لما - of what| يريد - He intends.| |
17. [85:17] | hel etâke ḥadîŝü-lcünûd. | هل أتاك حديث الجنود هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ |
---|
Elmalılı | O orduların kıssası sana geldi mi? |
Y. Ali | Has the story reached thee, of the forces-
|
Words | |هل - Has| أتاك - come to you| حديث - (the) story| الجنود - (of) the hosts,| |
18. [85:18] | fir`avne veŝemûd. | فرعون وثمود فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ |
---|
Elmalılı | Yani Firavun ve Semud'un? |
Y. Ali | Of Pharaoh and the Thamud?
|
Words | |فرعون - Firaun| وثمود - and Thamud?| |
19. [85:19] | beli-lleẕîne keferû fî tekẕîb. | بل الذين كفروا في تكذيب بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ |
---|
Elmalılı | Fakat o inkarcılar hâlâ bir yalanlama içinde. |
Y. Ali | And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
|
Words | |بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieve| في - (are) in| تكذيب - denial.| |
20. [85:20] | vellâhü miv verâihim müḥîṭ. | والله من ورائهم محيط وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ |
---|
Elmalılı | Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır. |
Y. Ali | But Allah doth encompass them from behind!
|
Words | |والله - But Allah| من - from| ورائهم - behind them,| محيط - encompasses.| |
21. [85:21] | bel hüve ḳur'ânüm mecîd. | بل هو قرآن مجيد بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ |
---|
Elmalılı | Hayır o şerefli bir Kur'ân'dır. |
Y. Ali | Day, this is a Glorious Qur'an,
|
Words | |بل - Nay!| هو - It| قرآن - (is) a Quran| مجيد - Glorious,| |
22. [85:22] | fî levḥim maḥfûż. | في لوح محفوظ فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ |
---|
Elmalılı | Levhi Mahfuz'dadır. |
Y. Ali | (Inscribed) in a Tablet Preserved!
|
Words | |في - In| لوح - a Tablet,| محفوظ - Guarded.| |