1. [69:17] | velmelekü `alâ ercâihâ. veyaḥmilü `arşe rabbike fevḳahüm yevmeiẕin ŝemâniyeh. | والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ |
---|
Elmalılı | Melekler de onun etrafındadır, O gün Rabbinin Arşını bunların da üstünde sekiz melek yüklenir. |
Y. Ali | And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
|
Words | | |
2. [69:18] | yevmeiẕin tü`raḍûne lâ taḫfâ minküm ḫâfiyeh. | يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ |
---|
Elmalılı | O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz. |
Y. Ali | That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
|
Words | | |
3. [70:11] | yübeṣṣarûnehüm. yeveddü-lmücrimü lev yeftedî min `aẕâbi yevmiiẕim bibenîh. | يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ |
---|
Elmalılı | Birbirlerine gösterilirler. Suçlu o günün azabından kurtulmak için fidye vermek ister; oğullarını, |
Y. Ali | Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
|
Words | | |
4. [74:9] | feẕâlike yevmeiẕiy yevmün `asîr. | فذلك يومئذ يوم عسير فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ |
---|
Elmalılı | İşte o gün pek zorlu bir gündür. |
Y. Ali | That will be- that Day - a Day of Distress,-
|
Words | | |
5. [75:10] | yeḳûlü-l'insânü yevmeiẕin eyne-lmeferr. | يقول الإنسان يومئذ أين المفر يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
---|
Elmalılı | İşte o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der. |
Y. Ali | That Day will Man say: "Where is the refuge?"
|
Words | | |
6. [75:12] | ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr. | إلى ربك يومئذ المستقر إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ |
---|
Elmalılı | O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur. |
Y. Ali | Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
|
Words | | |
7. [75:13] | yünebbeü-l'insânü yevmeiẕim bimâ ḳaddeme veeḫḫar. | ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر يُنَبَّؤُاْ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
---|
Elmalılı | O gün insana, yapıp öne sürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir. |
Y. Ali | That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
|
Words | | |
8. [75:22] | vucûhüy yevmeiẕin nâḍirah. | وجوه يومئذ ناضرة وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar. |
Y. Ali | Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
|
Words | | |
9. [75:24] | vevucûhüy yevmeiẕim bâsirah. | ووجوه يومئذ باسرة وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler de var ki o gün asıktır. |
Y. Ali | And some faces, that Day, will be sad and dismal,
|
Words | | |
10. [75:30] | ilâ rabbike yevmeiẕin-lmesâḳ. | إلى ربك يومئذ المساق إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ |
---|
Elmalılı | İşte o gün sevk, ancak Rabbinedir. |
Y. Ali | That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
|
Words | | |
11. [77:15] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
12. [77:19] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vah haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
13. [77:24] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
14. [77:28] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
15. [77:34] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
16. [77:37] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
17. [77:40] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
18. [77:45] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
19. [77:47] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | O gün yalanlayanların vay haline! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
20. [77:49] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | Vay haline o gün yalanlayanların! |
Y. Ali | Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
|
Words | | |
21. [79:8] | ḳulûbüy yevmeiẕiv vâcifeh. | قلوب يومئذ واجفة قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
---|
Elmalılı | Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar. |
Y. Ali | Hearts that Day will be in agitation;
|
Words | | |
22. [80:37] | likülli-mriim minhüm yevmeiẕin şe'nüy yugnîh. | لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ |
---|
Elmalılı | Onlardan her birinin o gün başından aşan işi vardır. |
Y. Ali | Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
|
Words | | |
23. [80:38] | vucûhüy yevmeiẕim müsfirah. | وجوه يومئذ مسفرة وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler var ki, o gün parıl parıl, |
Y. Ali | Some faces that Day will be beaming,
|
Words | | |
24. [80:40] | vevucûhüy yevmeiẕin `aleyhâ gaberah. | ووجوه يومئذ عليها غبرة وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler de var ki, o gün tozlanmış, |
Y. Ali | And other faces that Day will be dust-stained,
|
Words | | |
25. [82:19] | yevme lâ temlikü nefsül linefsin şey'â. vel'emru yevmeiẕil lillâh. | يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ |
---|
Elmalılı | O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye sahip olamadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır. |
Y. Ali | (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
|
Words | | |
26. [83:10] | veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. | ويل يومئذ للمكذبين وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ |
---|
Elmalılı | Vay haline yalanlayanların o gün! |
Y. Ali | Woe, that Day, to those that deny-
|
Words | | |
27. [83:15] | kellâ innehüm `ar rabbihim yevmeiẕil lemaḥcûbûn. | كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ |
---|
Elmalılı | Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar. |
Y. Ali | Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
|
Words | | |
28. [88:2] | vucûhüy yevmeiẕin ḫâşi`ah. | وجوه يومئذ خاشعة وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler var ki, o gün eğilmiş, zillete düşmüştür. |
Y. Ali | Some faces, that Day, will be humiliated,
|
Words | | |
29. [88:8] | vucûhüy yevmeiẕin nâ`imeh. | وجوه يومئذ ناعمة وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ |
---|
Elmalılı | Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur. |
Y. Ali | (Other) faces that Day will be joyful,
|
Words | | |
30. [89:23] | vecîe yevmeiẕim bicehenneme yevmeiẕiy yeteẕekkeru-l'insânü veennâ lehü-ẕẕikrâ. | وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
---|
Elmalılı | Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlar. Fakat bu anlamanın ona ne yararı var? |
Y. Ali | And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?
|
Words | | |