Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Bu kelime için kök bilgisi bulunamadı.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 31 61 91 121 151 181 211 241 271 301 331 361 391 421 451 Surah :   - -Görüntülenen ayetler : 451 ... 465 | 465 - Kök: كفر
1.
[76:5]
inne-l'ebrâra yeşrabûne min ke'sin kâne mizâcühâ kâfûrâ.إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Elmalılı Kuşkusuz iyiler de karışımı kâfûr olan dolgun bir kadehten içerler.
Y. AliAs to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
 Words|
2.
[76:24]
faṣbir liḥukmi rabbike velâ tüṭi` minhüm âŝimen ev kefûrâ.فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Elmalılı O halde Rabbinin hüküm vermesi için sabret. Onlardan hiçbir günahkâra yahut nanköre itaat etme.
Y. AliTherefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
 Words|
3.
[78:40]
innâ enẕernâküm `aẕâben ḳarîbâ. yevme yenżuru-lmerü mâ ḳaddemet yedâhü veyeḳûlü-lkâfiru yâ leytenî küntü türâbâ.إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
Elmalılı Biz sizi yakın bir azap ile uyardık. O gün kişi ellerinin ne takdim ettiğine bakacak ve kâfir diyecek ki: "Ah ne olaydı, ben bir toprak olaydım."
Y. AliVerily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
 Words|
4.
[80:17]
ḳutile-l'insânü mâ ekferah.قتل الإنسان ما أكفره
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Elmalılı O kahrolası insan, ne nankör şey.
Y. AliWoe to man! What hath made him reject Allah;
 Words|
5.
[80:42]
ülâike hümü-lkeferatü-lfecerah.أولئك هم الكفرة الفجرة
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Elmalılı İşte onlardır kâfirler, haktan sapanlar.
Y. AliSuch will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
 Words|
6.
[83:34]
felyevme-lleẕîne âmenû mine-lküffâri yaḍḥakûn.فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Elmalılı İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.
Y. AliBut on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
 Words|
7.
[83:36]
hel ŝüvvibe-lküffâru mâ kânû yef`alûn.هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Elmalılı Nasıl, kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?
Y. AliWill not the Unbelievers have been paid back for what they did?
 Words|
8.
[84:22]
beli-lleẕîne keferû yükeẕẕibûn.بل الذين كفروا يكذبون
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Elmalılı Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Y. AliBut on the contrary the Unbelievers reject (it).
 Words|
9.
[85:19]
beli-lleẕîne keferû fî tekẕîb.بل الذين كفروا في تكذيب
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Elmalılı Fakat o inkarcılar hâlâ bir yalanlama içinde.
Y. AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
 Words|
10.
[86:17]
femehhili-lkâfirîne emhilhüm ruveydâ.فمهل الكافرين أمهلهم رويدا
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Elmalılı Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı.
Y. AliTherefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
 Words|
11.
[88:23]
illâ men tevellâ vekefera.إلا من تولى وكفر
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ
Elmalılı Ancak kim yüz çevirir ve kâfir olursa,
Y. AliBut if any turn away and reject Allah,-
 Words|
12.
[90:19]
velleẕîne keferû biâyâtinâ hüm aṣḥâbü-lmeş'emeh.والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Elmalılı Âyetlerimizi tanımayanlar ise, onlardır işte amel defterleri sollarından verilenler.
Y. AliBut those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
 Words|
13.
[98:1]
lem yeküni-lleẕîne keferû min ehli-lkitâbi velmüşrikîne münfekkîne ḥattâ te'tiyehümü-lbeyyineh.لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Elmalılı Kitap ehlinden ve müşriklerden (Hakk'ı) tanımayanlar, kendilerine açık delil gelinceye kadar inkârlarından ayrılacak değillerdi.
Y. AliThose who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,-
 Words|
14.
[98:6]
inne-lleẕîne keferû min ehli-lkitâbi velmüşrikîne fî nâri cehenneme ḫâlidîne fîhâ. ülâike hüm şerru-lberiyyeh.إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
Elmalılı Kâfirler, gerek kitap ehlinden olsun gerek puta tapanlardan olsun muhakkak, cehennem ateşindedirler. Orada ebedî olarak kalacaklardır. Onlar, insanların en şerlileridir.
Y. AliThose who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
 Words|
15.
[109:1]
ḳul yâ eyyühe-lkâfirûn.قل يا أيها الكافرون
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Elmalılı De ki: Ey kâfirler
Y. AliSay : O ye that reject Faith!
 Words|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17