Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  84 - İnşikakGörüntülenen ayet : 22 | 25 - Sure No: 84
Önceki [84:21]< >[84:23] Sonraki
1.
[84:22]
beli-lleẕîne keferû yükeẕẕibûn.بل الذين كفروا يكذبون
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Elmalılı Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Y. AliBut on the contrary the Unbelievers reject (it).
 Words| بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieved| يكذبون - deny,|
PickthalNay, but those who disbelieve will deny;
Arberry Nay, but the unbelievers are crying lies,
ShakirNay! those who disbelieve give the lie to the truth.
Free MindsNo, those who have rejected are in denial.
Qaribullah No, the unbelievers only belie,
AsadNay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!
Diyanet VakfıAksine, kafirler yalanlıyorlar.
DiyanetAksine, inkarcılar yalanlıyorlar.
Edip YükselAksine, inkarcılar yalanlıyorlar.
Suat YıldırımBilakis, o kâfirler dini yalan saymaya devam ediyorlar.
Yaşar Nuri ÖztürkTam aksine, o küfre sapanlar yalanlıyorlar.
Abdulbaki GölpınarlıHayır, kafir olanlar, yalanlıyorlar.
Ali BulaçTersine, o nankörler, yalanlıyorlar.
Süleyman AteşTersine o nankörler yalanlıyorlar.
Önceki [84:21]< >[84:23] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17