Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  85 - BurucGörüntülenen ayet : 19 | 22 - Sure No: 85
Önceki [85:18]< >[85:20] Sonraki
1.
[85:19]
beli-lleẕîne keferû fî tekẕîb.بل الذين كفروا في تكذيب
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Elmalılı Fakat o inkarcılar hâlâ bir yalanlama içinde.
Y. AliAnd yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
 Words| بل - Nay!| الذين - Those who| كفروا - disbelieve| في - (are) in| تكذيب - denial.|
PickthalNay, but those who disbelieve live in denial
Arberry Nay, but the unbelievers still cry lies,
ShakirNay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
Free MindsNo, those who rejected are in denial.
Qaribullah Yet the unbelievers still belie,
AsadAnd yet, they who are bent on denying the truth persist in giving it the lie:
Diyanet VakfıDoğrusu inkarcılar (gerçeği) yalanlayıp dururlar.
DiyanetDoğrusu inkar edenler, hep yalanlayagelmişlerdir.
Edip Yükselİnkarcılar, kronik yalanlayıcılardır.
Suat YıldırımFakat kâfirler yine de dini yalan saymaya devam ediyorlar.
Yaşar Nuri ÖztürkGerçek şu ki, inkâr edenler bir yalanlama içindedirler.
Abdulbaki GölpınarlıKafir olanlar, zaten de yalanlamaya dalmışlardır.
Ali BulaçHayır; inkar edenler, (kesintisiz) bir yalanlama içindedirler.
Süleyman AteşDoğrusu, nankörler bir yalanlama içindedirler.
Önceki [85:18]< >[85:20] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17