1. [68:31] | ḳâlû yâ veylenâ innâ künnâ ṭâgîn. | قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ |
---|
Elmalılı | Yazıklar olsun bize, dediler, biz azgınlarmışız. |
Y. Ali | They said: "Alas for us! We have indeed transgressed!
|
Words | | |
2. [69:5] | feemmâ ŝemûdü feühlikû biṭṭâgiyeh. | فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ |
---|
Elmalılı | Semûd kavmi korkunç bir sesle yok edildi. |
Y. Ali | But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
|
Words | | |
3. [69:11] | innâ lemmâ ṭaga-lmâü ḥamelnâküm fi-lcâriyeh. | إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz, sular kabarınca sizi gemide biz taşıdık. |
Y. Ali | We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
|
Words | | |
4. [78:22] | liṭṭâgîne meâbâ. | للطاغين مآبا لِّلْطَّاغِينَ مَآبًا |
---|
Elmalılı | Azgınlar için son varılacak yer olmuştur. |
Y. Ali | For the transgressors a place of destination:
|
Words | | |
5. [79:17] | iẕheb ilâ fir`avne innehû ṭagâ. | اذهب إلى فرعون إنه طغى اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
---|
Elmalılı | "Haydi, demişti, git Firavun'a, çünkü o çok azdı." |
Y. Ali | "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
|
Words | | |
6. [79:37] | feemmâ men ṭagâ. | فأما من طغى فَأَمَّا مَن طَغَى |
---|
Elmalılı | Artık her kim azgınlık etmiş, |
Y. Ali | Then, for such as had transgressed all bounds,
|
Words | | |
7. [89:11] | elleẕîne ṭagav fi-lbilâd. | الذين طغوا في البلاد الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ |
---|
Elmalılı | Bunlar ülkelerde azmışlardı. |
Y. Ali | (All) these transgressed beyond bounds in the lands,
|
Words | | |
8. [91:11] | keẕẕebet ŝemûdü biṭagvâhâ. | كذبت ثمود بطغواها كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا |
---|
Elmalılı | Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı, |
Y. Ali | The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
|
Words | | |
9. [96:6] | kellâ inne-l'insâne leyaṭgâ. | كلا إن الإنسان ليطغى كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى |
---|
Elmalılı | Hayır! Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder. |
Y. Ali | Day, but man doth transgress all bounds,
|
Words | | |