Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  96 - AlakGörüntülenen ayet : 3 | 19 - Sure No: 96
Önceki [96:2]< >[96:4] Sonraki
1.
[96:3]
iḳra' verabbüke-l'ekram.اقرأ وربك الأكرم
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Elmalılı Oku! Rabbin sonsuz kerem sahibidir.
Y. AliProclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
 Words| اقرأ - Read,| وربك - and your Lord| الأكرم - (is) the Most Generous,|
PickthalRead: And thy Lord is the Most Bounteous,
Arberry Recite: And thy Lord is the Most Generous,
ShakirRead and your Lord is Most Honorable,
Free MindsRead, and your Lord is the Generous One.
Qaribullah Read! Your Lord is the Most Generous,
AsadRead - for thy Sustainer is the Most Bountiful One
Diyanet VakfıOku! Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
DiyanetOku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Edip YükselOku, Rabbin En Cömert/Yüce olandır.
Suat YıldırımOku! Rabbin sonsuz kerem sahibidir.
Yaşar Nuri ÖztürkOku! Rabbin Ekrem'dir/en büyük cömertliğin sahibidir.
Abdulbaki GölpınarlıOku ve Rabbin, pek büyük bir kerem sahibidir.
Ali BulaçOku, Rabbin en büyük kerem sahibidir;
Süleyman AteşOku, Rabbin en büyük kerem sahibidir.
Önceki [96:2]< >[96:4] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17