Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  96 - AlakGörüntülenen ayet : 14 | 19 - Sure No: 96
Önceki [96:13]< >[96:15] Sonraki
1.
[96:14]
elem ya`lem bienne-llâhe yerâ.ألم يعلم بأن الله يرى
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
Elmalılı O adam, Allah'ın kendini gördüğünü hiç bilmiyor mu?
Y. AliKnoweth he not that Allah doth see?
 Words| ألم - Does not| يعلم - he know| بأن - that| الله - Allah| يرى - sees?|
PickthalIs he then unaware that Allah seeth?
Arberry Did he not know that God sees?
ShakirDoes he not know that Allah does see?
Free MindsDid he not know that God can see?
Qaribullah does he not know that Allah sees?
AsadDoes he, then, not know that God sees [all]?
Diyanet Vakfı(Bu adam) Allah'ın, (yaptıklarını) gördüğünü bilmez mi!
DiyanetAllah'ın her şeyi görmekte olduğunu bilmez mi?
Edip YükselBilmez mi ki ALLAH herşeyi görmektedir.
Suat YıldırımO bilmiyor mu ki Allah, olan biten her şeyi görür?
Yaşar Nuri ÖztürkBilmedi mi ki Allah gerçekten görür!
Abdulbaki GölpınarlıBilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de.
Ali BulaçO, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Süleyman AteşAllah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?
Önceki [96:13]< >[96:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17