Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  91 - ŞemsGörüntülenen ayet : 9 | 15 - Sure No: 91
Önceki [91:8]< >[91:10] Sonraki
1.
[91:9]
ḳad efleḥa men zekkâhâ.قد أفلح من زكاها
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
Elmalılı Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur.
Y. AliTruly he succeeds that purifies it,
 Words| قد - Indeed,| أفلح - he succeeds| من - who| زكاها - purifies it,|
PickthalHe is indeed successful who causeth it to grow,
Arberry Prosperous is he who purifies it,
ShakirHe will indeed be successful who purifies it,
Free MindsSuccessful is the one who betters it.
Qaribullah prosperous is he who purified it,
AsadTo a happy state shall indeed attain he who causes this [self] to grow in purity,
Diyanet VakfıNefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiştir,
DiyanetKendini arıtan saadete ermiştir.
Edip YükselOnu temizleyen kurtulmuştur.
Suat YıldırımOna hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. [90,10; 76,3]
Yaşar Nuri ÖztürkBenliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.
Abdulbaki GölpınarlıAndolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, muradına ermiştir.
Ali BulaçOnu arındırıp-temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
Süleyman Ateş(Allah'tan başkasına tapmayarak) Nefsini yücelten kazanmış,
Önceki [91:8]< >[91:10] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17