1. [90:7] | eyaḥsebü el lem yerahû eḥad. | أيحسب أن لم يره أحد أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ |
---|
Elmalılı | Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor? |
Y. Ali | Thinketh he that none beholdeth him?
|
Words | | أيحسب - Does he think| أن - that| لم - not| يره - sees him| أحد - anyone?| |
Pickthal | Thinketh he that none beholdeth him? |
Arberry | What, does he think none has seen him? |
Shakir | Does he think that no one sees him? |
Free Minds | Does he think that no one saw him? |
Qaribullah | Does he think that none has observed him? |
Asad | Does he, then, think that no one sees him? |
Diyanet Vakfı | Kimse onu görmedi mi sanıyor? |
Diyanet | O, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor? |
Edip Yüksel | Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor? |
Suat Yıldırım | Kendisini gören olmadığını mı sanır? |
Yaşar Nuri Öztürk | Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor? |
Abdulbaki Gölpınarlı | Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır? |
Ali Bulaç | Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor? |
Süleyman Ateş | Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor? |
Önceki [90:6]< >[90:8] Sonraki |