Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  90 - BeledGörüntülenen ayet : 6 | 20 - Sure No: 90
Önceki [90:5]< >[90:7] Sonraki
1.
[90:6]
yeḳûlü ehlektü mâlel lübedâ.يقول أهلكت مالا لبدا
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Elmalılı Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.
Y. AliHe may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
 Words| يقول - He will say,| أهلكت - "I have squandered| مالا - wealth| لبدا - abundant."|
PickthalAnd he saith: I have destroyed vast wealth:
Arberry saying, 'I have consumed wealth abundant'?
ShakirHe shall say: I have wasted much wealth.
Free MindsHe says: "I spent so much money!"
Qaribullah He will say: 'I have destroyed a vast wealth. '
AsadHe boasts, "I have spent wealth abundant!"
Diyanet Vakfı" Pek çok mal harcadım " diyor.
Diyanet"Yığın yığın mal tüketmişimdir" diyor.
Edip Yüksel(Övünerek) "Çok para harcadım," diyor.
Suat Yıldırım“Ben yığınla servet tükettim.” diye övünüp durur.
Yaşar Nuri Öztürk"Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.
Abdulbaki GölpınarlıBen, birçok mal helak ettim der.
Ali BulaçO: "Yığınla mal tüketip-yok ettim" diyor.
Süleyman Ateş(Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.
Önceki [90:5]< >[90:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17