1. [90:2] | veente ḥillüm bihâẕe-lbeled. | وأنت حل بهذا البلد وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ |
---|
Elmalılı | Ki sen bu beldede oturmaktasın. |
Y. Ali | And thou art a freeman of this City;-
|
Words | | وأنت - And you| حل - (are) free (to dwell)| بهذا - in this| البلد - city.| |
Pickthal | And thou art an indweller of this city - |
Arberry | and thou art a lodger in this land; |
Shakir | And you shall be made free from obligation in this city-- |
Free Minds | And you remain committed to this land. |
Qaribullah | and you are a lodger in this country. |
Asad | this land in which thou art free to dwell - |
Diyanet Vakfı | Ki sen bu beldedesin, |
Diyanet | Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun. |
Edip Yüksel | Ki sen bu kentte oturmaktasın. |
Suat Yıldırım | Senin bu beldeye girişin hakkı için! |
Yaşar Nuri Öztürk | Sen bu kente mahremsin/bu kente gireceksin. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ki sen oturmadasın bu şehirde. |
Ali Bulaç | Ki sen, bu şehirde oturmakta iken, |
Süleyman Ateş | Ki sen bu şehire girmekte(burada yaşamakta)sın. |
Önceki [90:1]< >[90:3] Sonraki |