Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  90 - BeledGörüntülenen ayet : 2 | 20 - Sure No: 90
Önceki [90:1]< >[90:3] Sonraki
1.
[90:2]
veente ḥillüm bihâẕe-lbeled.وأنت حل بهذا البلد
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
Elmalılı Ki sen bu beldede oturmaktasın.
Y. AliAnd thou art a freeman of this City;-
 Words| وأنت - And you| حل - (are) free (to dwell)| بهذا - in this| البلد - city.|
PickthalAnd thou art an indweller of this city -
Arberry and thou art a lodger in this land;
ShakirAnd you shall be made free from obligation in this city--
Free MindsAnd you remain committed to this land.
Qaribullah and you are a lodger in this country.
Asadthis land in which thou art free to dwell -
Diyanet VakfıKi sen bu beldedesin,
DiyanetBu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
Edip YükselKi sen bu kentte oturmaktasın.
Suat YıldırımSenin bu beldeye girişin hakkı için!
Yaşar Nuri ÖztürkSen bu kente mahremsin/bu kente gireceksin.
Abdulbaki GölpınarlıKi sen oturmadasın bu şehirde.
Ali BulaçKi sen, bu şehirde oturmakta iken,
Süleyman AteşKi sen bu şehire girmekte(burada yaşamakta)sın.
Önceki [90:1]< >[90:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17