1. [90:14] | ev iṭ`âmün fî yevmin ẕî mesgabeh. | أو إطعام في يوم ذي مسغبة أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ |
---|
Elmalılı | Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir, |
Y. Ali | Or the giving of food in a day of privation
|
Words | | أو - Or| إطعام - feeding| في - in| يوم - a day| ذي - of| مسغبة - severe hunger.| |
Pickthal | And to feed in the day of hunger. |
Arberry | or giving food upon a day of hunger |
Shakir | Or the giving of food in a day of hunger |
Free Minds | Or the feeding on a day of great hardship. |
Qaribullah | the giving of food upon the day of hunger |
Asad | or the feeding, upon a day of [one's own] hunger, |
Diyanet Vakfı | Veya açlık gününde yemek yedirmektir, |
Diyanet | Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır. |
Edip Yüksel | Kıtlık anında doyurmaktır: |
Suat Yıldırım | Kıtlık zamanında yemek yedirmektir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yahut açlık, kıtlık gününde doyurmak. |
Ali Bulaç | Ya da açlık gününde doyurmaktır, |
Süleyman Ateş | Yahut açlık gününde doyurmaktır: |
Önceki [90:13]< >[90:15] Sonraki |