Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  90 - BeledGörüntülenen ayet : 14 | 20 - Sure No: 90
Önceki [90:13]< >[90:15] Sonraki
1.
[90:14]
ev iṭ`âmün fî yevmin ẕî mesgabeh.أو إطعام في يوم ذي مسغبة
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Elmalılı Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir,
Y. AliOr the giving of food in a day of privation
 Words| أو - Or| إطعام - feeding| في - in| يوم - a day| ذي - of| مسغبة - severe hunger.|
PickthalAnd to feed in the day of hunger.
Arberry or giving food upon a day of hunger
ShakirOr the giving of food in a day of hunger
Free MindsOr the feeding on a day of great hardship.
Qaribullah the giving of food upon the day of hunger
Asador the feeding, upon a day of [one's own] hunger,
Diyanet VakfıVeya açlık gününde yemek yedirmektir,
DiyanetYahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.
Edip YükselKıtlık anında doyurmaktır:
Suat YıldırımKıtlık zamanında yemek yedirmektir.
Yaşar Nuri ÖztürkYahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o,
Abdulbaki GölpınarlıYahut açlık, kıtlık gününde doyurmak.
Ali BulaçYa da açlık gününde doyurmaktır,
Süleyman AteşYahut açlık gününde doyurmaktır:
Önceki [90:13]< >[90:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17