Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  88 - GaşiyeGörüntülenen ayet : 25 | 26 - Sure No: 88
Önceki [88:24]< >[88:26] Sonraki
1.
[88:25]
inne ileynâ iyâbehüm.إن إلينا إيابهم
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Elmalılı Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.
Y. AliFor to Us will be their return;
 Words| إن - Indeed,| إلينا - to Us| إيابهم - (will be) their return,|
PickthalLo! unto Us is their return
Arberry Truly, to Us is their return;
ShakirSurely to Us is their turning back,
Free MindsIndeed, to Us is their return.
Qaribullah Indeed, to Us they shall return,
Asadfor behold, unto Us will be their return,
Diyanet VakfıŞüphesiz onların dönüşü sadece bizedir.
DiyanetDoğrusu onların dönüşü Bize'dir.
Edip YükselOnların dönüşleri bizedir.
Suat YıldırımElbet onların dönüşü Bize olacaktır.
Yaşar Nuri ÖztürkHiç kuşkusuz, onların dönüşleri bizedir.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki tapımızdır gelecekleri yer.
Ali BulaçŞüphesiz onların dönüşleri Bizedir.
Süleyman AteşDönüşleri Bizedir.
Önceki [88:24]< >[88:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17