1. [88:22] | leste `aleyhim bimüṣayṭir. | لست عليهم بمصيطر لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ |
---|
Elmalılı | Onların üzerinde bir zorba değilsin. |
Y. Ali | Thou art not one to manage (men's) affairs.
|
Words | | لست - You are not| عليهم - over them| بمصيطر - a controller,| |
Pickthal | Thou art not at all a warder over them. |
Arberry | thou art not charged to oversee them. |
Shakir | You are not a watcher over them; |
Free Minds | You have no power over them. |
Qaribullah | You are not charged to oversee them. |
Asad | thou canst not compel them [to believe]. |
Diyanet Vakfı | Onların üzerinde bir zorba değilsin. |
Diyanet | Sen, onlara zor kullanacak değilsin. |
Edip Yüksel | Sen onları zorlayacak değilsin. |
Suat Yıldırım | Yoksa sen kimseyi zorlayacak değilsin. |
Yaşar Nuri Öztürk | Üzerlerine musallat bir despot değilsin. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlara musallat olmuş biri değilsin. |
Ali Bulaç | Onlara 'zor ve baskı' kullanacak değilsin. |
Süleyman Ateş | Onların üzerinde zorlayıcı değilsin. |
Önceki [88:21]< >[88:23] Sonraki |