1. [87:13] | ŝümme lâ yemûtü fîhâ velâ yaḥyâ. | ثم لا يموت فيها ولا يحيى ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى |
---|
Elmalılı | Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır. |
Y. Ali | In which they will then neither die nor live.
|
Words | | ثم - Then| لا - not| يموت - he will die| فيها - therein| ولا - and not| يحيى - will live.| |
Pickthal | Wherein he will neither die nor live. |
Arberry | then he shall neither die therein, nor live. |
Shakir | Then therein he shall neither live nor die. |
Free Minds | Then he will neither die in it nor live. |
Qaribullah | in which he will neither die nor live therein. |
Asad | wherein he will neither die nor remain alive. |
Diyanet Vakfı | Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar. |
Diyanet | O, orada ne ölecektir ne de dirilecektir. |
Edip Yüksel | Nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır. |
Suat Yıldırım | Orada artık ne ölür, ne de rahat yüzü görür. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra orada ne ölür ne de hayat bulur. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra da orada ne ölür, ne dirilir. |
Ali Bulaç | Sonra onun içinde o, ne ölür, ne yaşar. |
Süleyman Ateş | Sonra orada ne ölür, ne de yaşar. |
Önceki [87:12]< >[87:14] Sonraki |