Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  87 - A'laGörüntülenen ayet : 13 | 19 - Sure No: 87
Önceki [87:12]< >[87:14] Sonraki
1.
[87:13]
ŝümme lâ yemûtü fîhâ velâ yaḥyâ.ثم لا يموت فيها ولا يحيى
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
Elmalılı Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır.
Y. AliIn which they will then neither die nor live.
 Words| ثم - Then| لا - not| يموت - he will die| فيها - therein| ولا - and not| يحيى - will live.|
PickthalWherein he will neither die nor live.
Arberry then he shall neither die therein, nor live.
ShakirThen therein he shall neither live nor die.
Free MindsThen he will neither die in it nor live.
Qaribullah in which he will neither die nor live therein.
Asadwherein he will neither die nor remain alive.
Diyanet VakfıSonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
DiyanetO, orada ne ölecektir ne de dirilecektir.
Edip YükselNitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır.
Suat YıldırımOrada artık ne ölür, ne de rahat yüzü görür.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra orada ne ölür ne de hayat bulur.
Abdulbaki GölpınarlıSonra da orada ne ölür, ne dirilir.
Ali BulaçSonra onun içinde o, ne ölür, ne yaşar.
Süleyman AteşSonra orada ne ölür, ne de yaşar.
Önceki [87:12]< >[87:14] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17