1. [85:7] | vehüm `alâ mâ yef`alûne bilmü'minîne şühûd. | وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ |
---|
Elmalılı | Müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı. |
Y. Ali | And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
|
Words | | وهم - And they| على - over| ما - what| يفعلون - they were doing| بالمؤمنين - to the believers| شهود - witnesses.| |
Pickthal | And were themselves the witnesses of what they did to the believers. |
Arberry | and were themselves witnesses of what they did with the believers. |
Shakir | And they were witnesses of what they did with the believers. |
Free Minds | And they were witness to what they did to the believers. |
Qaribullah | and they were witnesses of what they did to the believers |
Asad | fully conscious of what they are doing to the believers, |
Diyanet Vakfı | Müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı. |
Diyanet | Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur! |
Edip Yüksel | Ve inananlara yaptıkları işkenceyi seyrediyorlar. |
Suat Yıldırım | Hani onlar ateşin başında oturur, müminlere yaptıklarını acımasızca seyrederlerdi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve hepsi, müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | İnananlara yaptıklarını seyrediyor onlar. |
Ali Bulaç | Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı. |
Süleyman Ateş | Ve onlar, mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı. |
Önceki [85:6]< >[85:8] Sonraki |