1. [84:6] | yâ eyyühe-l'insânü inneke kâdiḥun ilâ rabbike kedḥan femülâḳîh. | يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ |
---|
Elmalılı | Ey insan! Kuşkusuz sen Rabbine doğru çaba üstüne çaba sarfetmektesin, nihayet O'na varacaksın. |
Y. Ali | O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
|
Words | | يا - O| أيها - O| الإنسان - mankind!| إنك - Indeed, you| كادح - (are) laboring| إلى - to| ربك - your Lord| كدحا - (with) exertion| فملاقيه - and you (will) meet Him.| |
Pickthal | Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence). |
Arberry | O Man! Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. |
Shakir | O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him. |
Free Minds | O man, you will be returning to your Lord with your actions and meeting Him. |
Qaribullah | O human, you are working hard towards your Lord and you will meet Him. |
Asad | [then,] O man - thou [that] hast, verily, been toiling towards thy Sustainer in painful toil - then shalt thou meet Him! |
Diyanet Vakfı | Ey insan! Şüphe yok ki sen Rabbine karşı çaba üstüne çaba göstermektesin; sonunda O'na varacaksın. |
Diyanet | Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın. |
Edip Yüksel | Ey insan, Rabbine doğru çalışıp çabalarsın ve sonunda O'nunla karşılaşırsın. |
Suat Yıldırım | Ey insan! Sen, tâ Rabbine kavuşuncaya kadar didinip duracaksın. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ey insan, sen Rabbine varmak için çok didinecek, sonunda O'na kavuşacaksın! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ey insan, şüphe yok ki sen, Rabbine ulaşmak için meşakkatler içinde didinirdurursun da sonunda ona kavuşursun. |
Ali Bulaç | Ey insan, gerçekten sen, hiç durmaksızın Rabbine doğru bir çaba harcayıp durmaktasın; sonunda O'na varacaksın. |
Süleyman Ateş | Ey insan, sen, Rabbine varan yolda çabalayıp durmaktasın, nihayet O'na varacaksın. |
Önceki [84:5]< >[84:7] Sonraki |