1. [84:20] | femâ lehüm lâ yü'minûn. | فما لهم لا يؤمنون فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
---|
Elmalılı | Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler? |
Y. Ali | What then is the matter with them, that they believe not?-
|
Words | | فما - So what| لهم - (is) for them| لا - not| يؤمنون - they believe,| |
Pickthal | What aileth them, then, that they believe not |
Arberry | Then what ails them, that they believe not, |
Shakir | But what is the matter with them that they do not believe, |
Free Minds | So what is the matter with them that they do not believe? |
Qaribullah | What is the matter with them, that they do not believe |
Asad | What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]? - |
Diyanet Vakfı | Böyleyken onlar acaba neden iman etmezler? |
Diyanet | Onlara ne oluyor da inanmıyorlar? |
Edip Yüksel | Peki onlar neden inanmıyorlar? |
Suat Yıldırım | Öyleyse onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar? |
Yaşar Nuri Öztürk | Peki onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık ne oldu onlara da inanmıyorlar. |
Ali Bulaç | Şu halde onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar? |
Süleyman Ateş | Onların nesi var ki inanmıyorlar? |
Önceki [84:19]< >[84:21] Sonraki |