Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  84 - İnşikakGörüntülenen ayet : 16 | 25 - Sure No: 84
Önceki [84:15]< >[84:17] Sonraki
1.
[84:16]
felâ uḳsimü bişşefeḳ.فلا أقسم بالشفق
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Elmalılı Şimdi, yemin ederim o şafağa,
Y. AliSo I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
 Words| فلا - But nay!| أقسم - I swear| بالشفق - by the twilight glow,|
PickthalOh, I swear by the afterglow of sunset,
Arberry No! I swear by the twilight
ShakirBut nay! I swear by the sunset redness,
Free MindsSo, I swear by the redness of dusk.
Qaribullah I swear by the twilight;
AsadBUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow,
Diyanet VakfıHayır! Şafağa, yemin ederim ki,
DiyanetAkşamın alaca karanlığına and olsun;
Edip YükselAndolsun akşamın kızıllığına,
Suat YıldırımDemek, gerçek onun sandığı gibi değildir. Şafak hakkı için!
Yaşar Nuri Öztürkİş, sandıkları gibi değil! Yemin ederim akşamın kızıllığına,
Abdulbaki GölpınarlıAndolsun gün battıktan sonraki kızıllığa.
Ali BulaçYoo, şafak-vaktine yemin ederim,
Süleyman AteşYoo, and içerim; akşamın alaca karanlığına,
Önceki [84:15]< >[84:17] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17