Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  84 - İnşikakGörüntülenen ayet : 14 | 25 - Sure No: 84
Önceki [84:13]< >[84:15] Sonraki
1.
[84:14]
innehû żanne el ley yeḥûr.إنه ظن أن لن يحور
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Elmalılı Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.
Y. AliTruly, did he think that he would not have to return (to Us)!
 Words| إنه - Indeed, he| ظن - (had) thought| أن - that| لن - never| يحور - he would return.|
PickthalHe verily deemed that he would never return (unto Allah).
Arberry he surely thought he would never revert.
ShakirSurely he thought that he would never return.
Free MindsHe thought he would not be returned.
Qaribullah and surely thought he would never return (to his Lord).
Asadfor, behold, he never thought that he would have to return [to God].
Diyanet VakfıO hiçbir zaman Rabbine dönmeyeceğini sandı.
DiyanetZira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı.
Edip YükselBir daha (Rabbine) dönmeyeceğini sanmıştı.
Suat YıldırımHiçbir sûrette Rabbine dönmeyeceğini sanırdı.
Yaşar Nuri ÖztürkDaha düşkün bir konuma asla geçmeyeceğini sanmıştı.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki o, öldükten sonra tekrar hayata dönmeyeceğini sanırdı.
Ali BulaçDoğrusu o, (Rabbine) bir daha dönmeyeceğini sanmıştı.
Süleyman AteşO, hiç (Rabbine) dönmeyeceğini sanmıştı.
Önceki [84:13]< >[84:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17