1. [81:7] | veiẕe-nnüfûsü züvvicet. | وإذا النفوس زوجت وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
---|
Elmalılı | Nefisler eşleştirildiğinde (iyiler iyilerle, kötüler kötülerle bir araya toplandığında), |
Y. Ali | When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
|
Words | | وإذا - And when| النفوس - the souls| زوجت - are paired,| |
Pickthal | And when souls are reunited, |
Arberry | when the souls shall be coupled, |
Shakir | And when souls are united, |
Free Minds | And when the souls are paired. |
Qaribullah | when the souls are coupled (to their body), |
Asad | and when all human beings are coupled [with their deeds], |
Diyanet Vakfı | Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde, |
Diyanet | Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman; |
Edip Yüksel | Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman, |
Suat Yıldırım | Nefisler eşleştirildiği, ruhlar bedenlere girdiği zaman, |
Yaşar Nuri Öztürk | Benlikler çiftleştirildiğinde, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve insanlar, haldeşleriyle birleşince. |
Ali Bulaç | Nefisler, birleştiği zaman, |
Süleyman Ateş | Nefisler çiftleştirildiği zaman. |
Önceki [81:6]< >[81:8] Sonraki |