1. [81:21] | müṭâ`in ŝemme emîn. | مطاع ثم أمين مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ |
---|
Elmalılı | Orada ona itaat edilir, güvenilir. | Y. Ali | With authority there, (and) faithful to his trust.
| Words | | مطاع - One to be obeyed| ثم - and| أمين - trustworthy,| | Pickthal | (One) to be obeyed, and trustworthy; | Arberry | obeyed, moreover trusty. | Shakir | One (to be) obeyed, and faithful in trust. | Free Minds | Obeyed, and trustworthy. | Qaribullah | obeyed, and honest. | Asad | [the word] of one to be heeded, and worthy of trust! | Diyanet Vakfı | O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir. | Diyanet | Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür. | Edip Yüksel | Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli. | Suat Yıldırım | Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir. | Yaşar Nuri Öztürk | İtaat edilir orada kendisine, emindir. | Abdulbaki Gölpınarlı | İtaat edilir, emniyetlidir de. | Ali Bulaç | Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir. | Süleyman Ateş | Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir. | Önceki [81:20]< >[81:22] Sonraki |
|