Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  81 - TekvirGörüntülenen ayet : 2 | 29 - Sure No: 81
Önceki [81:1]< >[81:3] Sonraki
1.
[81:2]
veiẕe-nnücûmü-nkederat.وإذا النجوم انكدرت
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
Elmalılı Yıldızlar bulandığında,
Y. AliWhen the stars fall, losing their lustre;
 Words| وإذا - And when| النجوم - the stars| انكدرت - fall, losing their luster|
PickthalAnd when the stars fall,
Arberry when the stars shall be thrown down,
ShakirAnd when the stars darken,
Free MindsAnd when the stars cannot be seen.
Qaribullah when the stars are thrown down,
Asadand when the stars lose their light,
Diyanet VakfıYıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
DiyanetYıldızlar düşüp, söndüğü zaman;
Edip YükselYıldızlar sönüp düştüğü zaman,
Suat YıldırımYıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman,
Yaşar Nuri ÖztürkYıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
Abdulbaki GölpınarlıVe yıldızlar kararınca.
Ali BulaçYıldızlar, bulanıklaşıp-döküldüğü zaman,
Süleyman AteşYıldızlar kararıp döküldüğü zaman,
Önceki [81:1]< >[81:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17