Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  81 - TekvirGörüntülenen ayet : 16 | 29 - Sure No: 81
Önceki [81:15]< >[81:17] Sonraki
1.
[81:16]
elcevâri-lkünnes.الجوار الكنس
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Elmalılı O akıp akıp yuvasına gidenlere,
Y. AliGo straight, or hide;
 Words| الجوار - Those that run| الكنس - (and) disappear,|
PickthalThe stars which rise and set,
Arberry the runners, the sinkers,
ShakirThat run their course (and) hide themselves,
Free MindsTheir orbits swept away.
Qaribullah orbiting, disappearing;
Asadthe planets that run their course and set,
Diyanet VakfıO akıp akıp yuvasına gidenlere,
DiyanetGündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;
Edip YükselAkıp deliklerine girenlere.
Suat YıldırımDolaşıp dolaşıp yuvalarına, yörüngelerine giren gezegenlere...
Yaşar Nuri ÖztürkAkıp akıp giderek yuvasına girenlere,
Abdulbaki GölpınarlıDoğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.
Ali BulaçBir akış içinde yerini alanlara;
Süleyman AteşAkıp gidenlere, dönüp saklananlara,
Önceki [81:15]< >[81:17] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17