1. [80:41] | terheḳuhâ ḳaterah. | ترهقها قترة تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ |
---|
Elmalılı | Onları karanlık bürümüş, |
Y. Ali | Blackness will cover them:
|
Words | | ترهقها - Will cover them| قترة - darkness.| |
Pickthal | Veiled in darkness, |
Arberry | o'erspread with darkness -- |
Shakir | Darkness shall cover them. |
Free Minds | Being burdened by remorse. |
Qaribullah | and veiled with darkness. |
Asad | with darkness overspread: |
Diyanet Vakfı | Hüzünden kapkara kesilmiştir. |
Diyanet | O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür. |
Edip Yüksel | Karanlık bürümüştür. |
Suat Yıldırım | Üstünü karanlık kaplamıştır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Tozu-toprağı da bir is bürümüştür. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Üstlerine bir karalıktır çöker. |
Ali Bulaç | Bir karartı sarıp-kaplamıştır. |
Süleyman Ateş | Onları karanlık bürümüş (öylesine üzgün, öylesine dertli). |
Önceki [80:40]< >[80:42] Sonraki |