1. [80:36] | veṣâḥibetihî vebenîh. | وصاحبته وبنيه وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ |
---|
Elmalılı | Eşinden ve oğullarından. |
Y. Ali | And from his wife and his children.
|
Words | | وصاحبته - And his wife| وبنيه - and his children,| |
Pickthal | And his wife and his children, |
Arberry | his consort, his sons, |
Shakir | And his spouse and his son-- |
Free Minds | And his mate and children. |
Qaribullah | his wife and his children. |
Asad | and from his spouse and his children: |
Diyanet Vakfı | Eşinden ve çocuklarından. |
Diyanet | O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar. |
Edip Yüksel | Eşinden ve çocuklarından... |
Suat Yıldırım | İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Eşinden, oğullarından. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve eşinden ve çocuğundan. |
Ali Bulaç | Eşinden ve çocuklarından, |
Süleyman Ateş | Eşinden ve oğullarından. |
Önceki [80:35]< >[80:37] Sonraki |