Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  8 - EnfalGörüntülenen ayet : 4 | 75 - Sure No: 8
Önceki [8:3]< >[8:5] Sonraki
1.
[8:4]
ülâike hümü-lmü'minûne ḥaḳḳâ. lehüm deracâtün `inde rabbihim vemagfiratüv verizḳun kerîm.أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم
أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Elmalılı İşte gerçekten mümin olanlar onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler vardır, bağışlanma ve değerli rızık vardır.
Y. AliSuch in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:
 Words| أولئك - Those -| هم - they are| المؤمنون - the believers| حقا - (in) truth.| لهم - For them| درجات - (are) ranks| عند - with| ربهم - their Lord| ومغفرة - and forgiveness| ورزق - and a provision| كريم - noble.|
PickthalThose are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.
Arberry those in truth are the believers; they have degrees with their Lord, and forgiveness, and generous provision.
ShakirThese are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance.
Free MindsThese are the true believers; they will have grades with their Lord and a forgiveness and a generous provision.
Qaribullah those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision.
Asadit is they, they who are truly believers! Theirs shall be great dignity in their Sustainer's sight, and forgiveness of sins, and a most excellent sustenance.'
Diyanet Vakfıİşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.
Diyanetİşte gerçekten inanmış olanlar bunlardır. Onlara Rablerinin katında mertebeler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.
Edip YükselBöyleleri gerçek inananlardır. Onlar için Rab'leri yanında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık vardır.
Suat Yıldırımİşte gerçek müminler onlardır.Onlara Rab'lerinin nezdinde, cennette yüksek dereceler, mağfiret ve kıymetli bir nasip vardır.
Yaşar Nuri ÖztürkGerçek anlamda müminler, işte bunlardır. Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol bir rızık var onlar için.
Abdulbaki GölpınarlıOnlardır gerçek inananlar, onlarındır Rableri katında dereceler, yarlıganma ve daimi, bitmeztükenmez rızık.
Ali Bulaçİşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri Katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.
Süleyman Ateşİşte gerçek mü'minler onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık var.
Önceki [8:3]< >[8:5] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17