1. [8:3] | elleẕîne yüḳîmûne-ṣṣalâte vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn. | الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ |
---|
Elmalılı | Onlar ki, namazı gereği gibi kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yoluna harcarlar. |
Y. Ali | Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance:
|
Words | | الذين - Those who| يقيمون - establish| الصلاة - the prayer| ومما - and out of what| رزقناهم - We have provided them| ينفقون - they spend.| |
Pickthal | Who establish worship and spend of that We have bestowed on them. |
Arberry | those who perform the prayer, and expend of what We have provided them, |
Shakir | Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them. |
Free Minds | They hold the contact-method, and from Our provisions to them they spend. |
Qaribullah | Those who pray steadfastly, and spend of that which We have provided them, |
Asad | those who are constant in prayer and spend on others out of what We provide for them as sustenance : |
Diyanet Vakfı | Onlar namazlarını dosdoğru kılan ve kendilerine rızık olarak verdiğimizden (Allah yolunda) harcayan kimselerdir. |
Diyanet | İnananlar ancak, o kimselerdir ki Allah anıldığı zaman kalbleri titrer, ayetleri okunduğu zaman bu onların imanlarını artırır. Ve Rablerine güvenirler; namaz kılarlar; kendilerine verdiğimiz rızıktan yerli yerince sarf ederler. |
Edip Yüksel | Onlar ki namazı gözetirler ve kendilerine verdiğimiz rızıklardan yardım olarak verirler. |
Suat Yıldırım | Namazı hakkıyla ifa edip kendilerine nasib ettiğimiz mallardan hayırlı işlerde harcarlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Namazı/duayı yerine getirirler onlar. Ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden dağıtırlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlardır ki namaz kılarlar ve rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar. |
Ali Bulaç | Onlar, namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler. |
Süleyman Ateş | Namazlarını kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan (Allah için) harcarlar. |
Önceki [8:2]< >[8:4] Sonraki |