Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  79 - NaziatGörüntülenen ayet : 25 | 46 - Sure No: 79
Önceki [79:24]< >[79:26] Sonraki
1.
[79:25]
feeḫaẕehü-llâhü nekâle-l'âḫirati vel'ûlâ.فأخذه الله نكال الآخرة والأولى
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
Elmalılı Allah da onu tuttu, dünya ve ahiret azabıyla yakalayıverdi.
Y. AliBut Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
 Words| فأخذه - So seized him| الله - Allah| نكال - (with) an exemplary punishment| الآخرة - (for) the last| والأولى - and the first.|
PickthalSo Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.
Arberry So God seized him with the chastisement of the Last World and the First.
ShakirSo Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.
Free MindsSo God seized him with retribution in the Hereafter, as well as in the first life.
Qaribullah So Allah seized him with the punishment of the Everlasting Life, and of this world.
AsadAnd thereupon God took him to task, [and made him] a warning example in the life to come as well as in this world.
Diyanet VakfıAllah onu, (herkese ibret olarak) dünya ve ahiret azabıyla cezalandırdı.
DiyanetAllah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.
Edip YükselSonunda, ALLAH onu ahiret ve dünya cezasına çarptı.
Suat YıldırımAllah da onu dünyada da, âhirette de şiddetle cezalandırdı.
Yaşar Nuri ÖztürkBunun üzerine Allah, onu sonraya ve önceye ibret olmak üzere bir ceza ile çarptı.
Abdulbaki GölpınarlıDerken Allah onu, dünyada da, ahirette de azaplandırarak helak etmişti.
Ali BulaçBöylelikle Allah onu, ahiret ve dünya azabıyla yakaladı.
Süleyman AteşAllah da onu, sonun ve ilkin (ahiretin ve dünyanın) azabıyle cezalandırdı.
Önceki [79:24]< >[79:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17