1. [79:20] | feerâhü-l'âyete-lkübrâ. | فأراه الآية الكبرى فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى |
---|
Elmalılı | Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi. |
Y. Ali | Then did (Moses) show him the Great Sign.
|
Words | | فأراه - Then he showed him| الآية - the sign| الكبرى - the great.| |
Pickthal | And he showed him the tremendous token. |
Arberry | So he showed him the great sign, |
Shakir | So he showed him the mighty sign. |
Free Minds | He then showed him the great miracle. |
Qaribullah | He showed him the mighty sign, |
Asad | And thereupon he [went to Pharaoh and] made him aware of the great wonder [of God's grace]. |
Diyanet Vakfı | Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi. |
Diyanet | Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi. |
Edip Yüksel | Ona büyük mucizeyi gösterdi. |
Suat Yıldırım | Ona en büyük mûcizeyi gösterdi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken ona en büyük delili göstermişti. |
Ali Bulaç | (Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi. |
Süleyman Ateş | Ona büyük mu'cizeyi gösterdi. |
Önceki [79:19]< >[79:21] Sonraki |