Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  79 - NaziatGörüntülenen ayet : 18 | 46 - Sure No: 79
Önceki [79:17]< >[79:19] Sonraki
1.
[79:18]
feḳul hel leke ilâ en tezekkâ.فقل هل لك إلى أن تزكى
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
Elmalılı De ki: İster misin arınasın?
Y. Ali"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
 Words| فقل - And say,| هل - "Would| لك - [for] you| إلى - [to]| أن - [that]| تزكى - purify yourself?|
PickthalAnd say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
Arberry And say, "Hast thou the will to purify thyself;
ShakirThen say: Have you (a desire) to purify yourself:
Free MindsTell him: "Would you not be purified?"
Qaribullah and say: "Will you purify yourself,
Asadand say[unto him], 'Art thou desirous of attaining to purity?
Diyanet VakfıDe ki: Nasıl arınmağa gönlün var mı?
Diyanet"Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı?"
Edip Yüksel"Ona de ki: Arınmayacak mısın?"
Suat Yıldırım“Firavuna git, zira o iyice azdı!Ona de ki: kendini arındırmaya gönlün var mı?
Yaşar Nuri Öztürk"De ki ona: 'Arınıp temizlenmeye ne dersin?"
Abdulbaki GölpınarlıDe ki: İster misin temizlenmeyi.
Ali BulaçOna de ki: “Temizlenmek ister misin?"
Süleyman AteşDe ki: Arınmağa gönlün var mı?
Önceki [79:17]< >[79:19] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17