1. [74:54] | kellâ innehû teẕkirah. | كلا إنه تذكرة كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ |
---|
Elmalılı | Hayır, hayır, O kur'ân kuşkusuz bir öğüttür. | Y. Ali | Nay, this surely is an admonition:
| Words | | كلا - Nay!| إنه - Indeed, it| تذكرة - (is) a Reminder.| | Pickthal | Nay, verily. Lo! this is an Admonishment. | Arberry | No indeed; surely it is a Reminder; | Shakir | Nay! it is surely an admonition. | Free Minds | No, it is a reminder. | Qaribullah | No, indeed, surely, this is a Reminder. | Asad | Nay, verily, this is an admonition - | Diyanet Vakfı | Asla (düşündükleri gibi değil)! Bilsinler ki bu, gerçekten bir ikazdır! | Diyanet | Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür. | Edip Yüksel | Doğrusu, bu bir öğüttür. | Suat Yıldırım | Hayır! Gerçekten bu bir öğüttür, bir uyarıdır. | Yaşar Nuri Öztürk | Hayır, iş, sandıkları gibi değil! O bir öğüt verici/bir düşündürücüdür. | Abdulbaki Gölpınarlı | Gerçekten de Kur'an, bir öğüttür. | Ali Bulaç | Gerçek (şu ki), o (Kur'an,) elbette bir öğüttür. | Süleyman Ateş | Hayır (iyi bilsinler ki) o (Kur'an) bir ikazdır. | Önceki [74:53]< >[74:55] Sonraki |
|