1. [74:49] | femâ lehüm `ani-tteẕkirati mü`riḍîn. | فما لهم عن التذكرة معرضين فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ |
---|
Elmalılı | Şimdi o Kur'ân'dan yüz çevirirlerken ne mazeretleri var? |
Y. Ali | Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
|
Words | | فما - Then what| لهم - (is) for them,| عن - (that) from| التذكرة - the Reminder| معرضين - they (are) turning away| |
Pickthal | Why now turn they away from the Admonishment, |
Arberry | What ails them, that they turn away from the Reminder, |
Shakir | What is then the matter with them, that they turn away from the admonition |
Free Minds | Why have they turned away from being reminded? |
Qaribullah | What is the matter with them that they turn away from this Reminder, |
Asad | WHAT, THEN, is amiss with them 28 that they turn away from all admonition |
Diyanet Vakfı | Böyle iken onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar? |
Diyanet | Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar? |
Edip Yüksel | Öyleyse neden bu mesajdan yüz çeviriyorlar. |
Suat Yıldırım | Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar? |
Yaşar Nuri Öztürk | Ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar? |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken ne oluyor onlara ki öğütten, Kur'an'dan yüz çevirmedeler, kaçmadalar. |
Ali Bulaç | Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar? |
Süleyman Ateş | Böyle iken onlara ne oluyur ki öğütten yüz çeviriyorlar? |
Önceki [74:48]< >[74:50] Sonraki |