1. [74:4] | veŝiyâbeke feṭahhir. | وثيابك فطهر وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
---|
Elmalılı | Elbiseni temizle. | Y. Ali | And thy garments keep free from stain!
| Words | | وثيابك - And your clothing| فطهر - purify,| | Pickthal | Thy raiment purify, | Arberry | thy robes purify | Shakir | And your garments do purify, | Free Minds | And purify your outer garments. | Qaribullah | and purify your clothing, | Asad | And thine inner self purify! | Diyanet Vakfı | Elbiseni tertemiz tut. | Diyanet | Giydiklerini temiz tut. | Edip Yüksel | Örtülerini temizle. | Suat Yıldırım | Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! | Yaşar Nuri Öztürk | Temizle giysilerini! | Abdulbaki Gölpınarlı | Ve elbiseni temizle. | Ali Bulaç | Elbiseni temizle. | Süleyman Ateş | Elbiseni temizle, | Önceki [74:3]< >[74:5] Sonraki |
|