1. [74:5] | verrucze fehcür. | والرجز فاهجر وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ |
---|
Elmalılı | Pislikten sakın. |
Y. Ali | And all abomination shun!
|
Words | | والرجز - And uncleanliness| فاهجر - avoid,| |
Pickthal | Pollution shun! |
Arberry | and defilement flee! |
Shakir | And uncleanness do shun, |
Free Minds | And leave all that is vile. |
Qaribullah | and flee from the statues! |
Asad | And all defilement shun! |
Diyanet Vakfı | Kötü şeyleri terket. |
Diyanet | Kötü şeyleri terke devam et. |
Edip Yüksel | Kötülükten uzaklaş. |
Suat Yıldırım | Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! |
Yaşar Nuri Öztürk | Uzaklaştır kendinden pisliği! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve putlardan çekin. |
Ali Bulaç | Pislikten kaçınıp-uzaklaş. |
Süleyman Ateş | Pislikten kaçın. |
Önceki [74:4]< >[74:6] Sonraki |