Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  74 - MüddessirGörüntülenen ayet : 37 | 56 - Sure No: 74
Önceki [74:36]< >[74:38] Sonraki
1.
[74:37]
limen şâe minküm ey yeteḳaddeme ev yeteeḫḫar.لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Elmalılı İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri..
Y. AliTo any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
 Words| لمن - To whoever| شاء - wills| منكم - among you| أن - to| يتقدم - proceed| أو - or| يتأخر - stay behind.|
PickthalUnto him of you who will advance or hang back.
Arberry to whoever of you desires to go forward or lag behind.
ShakirTo him among you who wishes to go forward or remain behind.
Free MindsFor any among you who wishes to advance or regress.
Qaribullah to whoever among you desires to go forward, or lag behind.
Asadto everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back!
Diyanet VakfıSizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için (uyarıcıdır).
DiyanetHayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
Edip Yükselİlerlemek yahut geride kalmak dileyenleriniz için.
Suat Yıldırımİleri veya geri gitmek durumunda olanlar için en büyük uyarıdır.
Yaşar Nuri ÖztürkSizden, öne geçmek yahut arkaya kalmak/erken davranmak yahut gecikmek isteyen için.
Abdulbaki GölpınarlıSizden, ileri geçip itaat edenleri ve geri kalıp isyana dalanları.
Ali BulaçSizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
Süleyman AteşSizden (iman yolunda) ileri gitmek veya geri kalmak dileyen kimseler için (uyarıcıdır).
Önceki [74:36]< >[74:38] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17