Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  73 - MüzzemmilGörüntülenen ayet : 6 | 20 - Sure No: 73
Önceki [73:5]< >[73:7] Sonraki
1.
[73:6]
inne nâşiete-lleyli hiye eşeddü vaṭ'ev veaḳvemü ḳîlâ.إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Elmalılı Çünkü gece kalkışı hem daha etkili, hem de söz bakımından daha sağlamdır.
Y. AliTruly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
 Words| إن - Indeed,| ناشئة - (the) rising| الليل - (at) the night,| هي - it| أشد - (is) very hard| وطئا - and most potent| وأقوم - and more suitable| قيلا - (for) Word.|
PickthalLo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.
Arberry surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech,
ShakirSurely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.
Free MindsThe time of the night is more effective and better for study.
Qaribullah Indeed, the first part of night is heavier in tread, and more upright in speech.
Asad[and,] verily, the hours of night the mind most strongly and speak with the clearest voice,
Diyanet VakfıŞüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir.
Diyanetşüphesiz, gece kalkışı daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.
Edip YükselKuşkusuz gece kalkıp meditasyonda bulunmak çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.
Suat YıldırımMuhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur'ân okuyuşu bakımından daha düzgün, daha sağlam bir tilavet sağlar.
Yaşar Nuri ÖztürkŞu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki geceleyin kalkmak, pek meşakkatlidir, fakat ibadet için de gece, pek uygun.
Ali BulaçDoğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.
Süleyman AteşGerçekten gece kalk(ıp ibadet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) söz (du'a) daha etkilidir.
Önceki [73:5]< >[73:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17