1. [73:2] | ḳumi-lleyle illâ ḳalîlâ. | قم الليل إلا قليلا قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا |
---|
Elmalılı | Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl). |
Y. Ali | Stand (to prayer) by night, but not all night,-
|
Words | | قم - Stand| الليل - (in) the night,| إلا - except| قليلا - a little,| |
Pickthal | Keep vigil the night long, save a little - |
Arberry | keep vigil the night, except a little |
Shakir | Rise to pray in the night except a little, |
Free Minds | Stand the night except for a little. |
Qaribullah | rise (to pray) the night except a little; |
Asad | Keep awake [in prayer] at night, all but a small part |
Diyanet Vakfı | Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. |
Diyanet | Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. |
Edip Yüksel | Bazı geceler hariç, geceleyin kalk. |
Suat Yıldırım | Geceleyin kalk da, az bir kısmı hariç geceyi ibadetle geçir. [32,16; 17,79; 76,26] |
Yaşar Nuri Öztürk | Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Geceleyin kalk namaza ama gecenin az bir kısmında. |
Ali Bulaç | Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk: |
Süleyman Ateş | Geceleyin kalk (namaz kıl); yalnız gecenin birazında (uyu). |
Önceki [73:1]< >[73:3] Sonraki |