Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  73 - MüzzemmilGörüntülenen ayet : 2 | 20 - Sure No: 73
Önceki [73:1]< >[73:3] Sonraki
1.
[73:2]
ḳumi-lleyle illâ ḳalîlâ.قم الليل إلا قليلا
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Elmalılı Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl).
Y. AliStand (to prayer) by night, but not all night,-
 Words| قم - Stand| الليل - (in) the night,| إلا - except| قليلا - a little,|
PickthalKeep vigil the night long, save a little -
Arberry keep vigil the night, except a little
ShakirRise to pray in the night except a little,
Free MindsStand the night except for a little.
Qaribullah rise (to pray) the night except a little;
AsadKeep awake [in prayer] at night, all but a small part
Diyanet VakfıBirazı hariç, geceleri kalk namaz kıl.
DiyanetEy örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.
Edip YükselBazı geceler hariç, geceleyin kalk.
Suat YıldırımGeceleyin kalk da, az bir kısmı hariç geceyi ibadetle geçir. [32,16; 17,79; 76,26]
Yaşar Nuri ÖztürkGeceleyin kalk! Kısa bir süre hariç,
Abdulbaki GölpınarlıGeceleyin kalk namaza ama gecenin az bir kısmında.
Ali BulaçAz bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk:
Süleyman AteşGeceleyin kalk (namaz kıl); yalnız gecenin birazında (uyu).
Önceki [73:1]< >[73:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17