Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  71 - NuhGörüntülenen ayet : 15 | 28 - Sure No: 71
Önceki [71:14]< >[71:16] Sonraki
1.
[71:15]
elem terav keyfe ḫaleḳa-llâhü seb`a semâvâtin ṭibâḳâ.ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Elmalılı "Görmediniz mi Allah yedi göğü uygun tabakalar halinde nasıl yaratmış?"
Y. Ali"'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,
 Words| ألم - Do not| تروا - you see| كيف - how| خلق - did create| الله - Allah| سبع - (the) seven| سماوات - heavens| طباقا - (in) layers,|
PickthalSee ye not how Allah hath created seven heavens in harmony,
Arberry Have you not regarded how God created seven heavens one upon another,
ShakirDo you not see how Allah has created the seven heavens ,~ one above another,
Free Minds"Did you not see how God created seven skies in layers?"
Qaribullah Have you not seen how Allah created the seven heavens one above the other,
Asad"Do you not see how God has created seven heavens in full harmony with one another,
Diyanet VakfıGörmediniz mi, Allah yedi göğü birbiriyle ahenktar olarak nasıl yaratmış!
Diyanet"Allah'ın, göğü yedi kat üzerine nasıl yarattığını görmez misiniz?"
Edip YükselALLAH'ın yedi göğü tabakalar halinde nasıl yarattığını görmez misiniz?
Suat YıldırımGörmez misiniz ki Allah yedi kat göğü tam birbiri ile uyum içinde yarattı?
Yaşar Nuri Öztürk"Görmediniz mi, Allah yedi göğü ahenkli bir bütün olarak nasıl yarattı?"
Abdulbaki GölpınarlıGörmez misiniz Allah, nasıl da gökleri yedi kat yaratmıştır.
Ali Bulaç"Görmüyor musunuz; Allah, yedi göğü birbirleriyle bir uyum (mutabakat) içinde yaratmıştır?"
Süleyman AteşGörmediniz mi Allah nasıl yedi göğü birbiri üstünde tabaka tabaka yarattı?'
Önceki [71:14]< >[71:16] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17